泰国大学生汉语动宾搭配产出能力的习得与发展规律研究 ——以泛义动词“做”为例
Main Article Content
บทคัดย่อ
词语搭配是衡量词汇知识深度的一个重要指标。本文基于皇太后大学汉学院汉语师范专业两届学生连续三个学期的考试作文之静态语料,并结合动态调查,以常用的搭配丰富的泛义动词“做”为例,从搭配词词种、搭配词词频、搭配偏误三个维度对泰国大学生动宾搭配产出能力及发展情况进行了历时考察。研究发现,随着学习者学习阶段的提升,其动宾搭配产出能力与发展规律表现为:1)搭配词词种范围扩大,高频搭配词所占比重依次递减,但都存在过渡使用高频搭配的问题;2)搭配词中普及化词汇占绝对优势且呈明显递减趋势,中高级词汇有限并呈缓慢增长趋势;3)搭配词偏误率依次降低,偏误分布集中单一,明显以动词误用类搭配偏误为主;4)动宾搭配能力的阶段发展并不均衡,在各维度上存在回跌、基本持平与发展迅速等现象。上诉研究结论对于我们对泰大学生进行汉语动宾搭配教学具有一定的启示意义。
Article Details
ข้อความที่ปรากฏในบทความแต่ละเรื่องในวารสารวิชาการเล่มนี้ ไม่ใช่ความคิดเห็นและความรับผิดชอบของคณะผู้จัดทำ บรรณาธิการ กองบรรณาธิการ และมหาวิทยาลัยราชภัฏอุดรธานี ซึ่งความรับผิดชอบด้านเนื้อหาและการตรวจร่างบทความแต่ละเรื่องเป็นของผู้เขียนแต่ละท่าน
References
Cai, B. G. (2010). An Investigation and Analysis of Errors in Using Synonymous Action Verbs in Interlanguage. Chinese Teaching in the World, 3, 526-535. [in Chinese]
Durrant, P. L. (2008). High Frequency Collocations and Second Language Learning. Ph.D. thesis, University of Nottingham.
Firth, J. R. (1957). Modes of Meaning. In Papers in Linguistics 1934-1951. Oxford: Oxford University Press.
Halliday, M. A. K. (1985). An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold.
Han, Q. (2019). Error Analysis of the General Verbs “Zuo, Nong, Gan and Gao” in Thai Students’ Learning of Chinese. M.A. thesis, Heilongjiang University. [in Chinese]
Hargreaves, P. (2000). Collocation and Testing. In: LEWIS M. Teaching Collocation, Further Developments in the Lexical Approach. London, UK: Language Teaching Publications.
Lewis, M. (1997). Pedagogical Implications of the Lexical Approach. Second Language Vocabulary Acquisition: A Rationale for Pedagogy, Cambridge University Press.
Li, H. & Zheng. H. (2020). A Study on the Development Rules of Verb-Object Collocation Competence for CSL Learners with Different Proficiency Levels. Journal of International Chinese Teaching, 4, 68-76. [in Chinese]
Li, J. (2014). The Acquisition and Teaching of “Zuo” Semantic Verbs for International Students——Taking English Native Language Learners as an Example. Modern Chinese, 2, 142-145. [in Chinese]
Li, X. (2018). Comparison and Error Analysis between Chinese “Zuo” and Japanese “Suru”. M.A. thesis, Hunan Normal University. [in Chinese]
Liu, Y. L. & Ma, J. F. (2010). The Graded Chinese Syllables, Characters and Words for the Application of Teaching Chinese to the Speakers of Other languages. Beijing: Beijing Language and Culture University Press. [in Chinese]
Lyu, S. X. (2005). Sentence Patterns and Verbs Symposium Opening Remarks, Sentence Patterns and Verbs. Beijing: Language and Culture Press. [in Chinese]
Miao, H. Y. & Sun. L. (2005). The Chunking Effect of Delexicalized High-frequency Verb Collocations—A Corpus-Based Study. Journal of PLA University of Foreign Languages, 3, 40-44. [in Chinese]
Nation, P. (1990). Teaching and Learning Vocabulary. New York: Newbury House.
Palmer, F. R. (1976). Semantics: A New Introduction. Cambridge: CUP.
Piao, H. L. (2013). Comparison and Error Analysis between “Zuo” and “Hada” of Chinese and Korean. M.A. thesis, Jilin University. [in Chinese]
Qi, C. H. (2005). A Study of Lexical Collocation in TCFL. Journal of Yunnan Normal University, 2, 18-23. [in Chinese]
Richards, J. C. (1976). The Role of Vocabulary Teaching. TESOL Quarterly, 10(1), 77-89.
Schmitt, N. & Meara, P. (1997). Researching Vocabulary Through a Word Knowledge Framework: Word Associations and Verbal Suffixes. Studies in Second Language Acquisition, 19(1), 17-36.
Shen, W. J. (2008). The Collocation and Error Analysis of “Zuo” in Chinese Interlanguage of Korean Students. M.A.thesis, Beijing Language and Culture University. [in Chinese]
Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance and Collocation. Oxford: Oxford University Press.
Teng, S. H (2009). A Pedagogical Grammar of Chinese. Taipei: Crane Publishing Co., LTD.
Wang, J. (2019). Advanced Chinese Classified Vocabulary Teaching Course: Design and Practice. Journal of International Chinese Teaching, 3, 25-39. [in Chinese]
Werth, P. (1984). Focus, Coherence and Emphasis. London: Croom Helm.
Wolter, B. (2006). Lexical Network Structures and L2 Vocabulary Acquisition: The Role of L1 Lexical/Conceptual Knowledge. Applied Linguistics, 27 (4), 741-747.
Wang, J. (2002). A Comparative Analysis of the Range of Collocations and Their Meanings of “Gan, Gao, and Zuo”. Overseas Chinese Education, 2, 48-53. [in Chinese]
Wu, W. Z. (1999). Summary of Verb Research, Grammar Researcher.Beijing:The Commercial Press. [in Chinese]
Xiao, X. B. & Chen. M. S. (2008). On the Acquisition of the Chinese V.+O. Construction of Foreign Students. Chinese Linguistics, 1, 70-78. [in Chinese]
Xing, H. B. (2009). A Connection Research Framework of Second Language Vocabulary Acquisition. Language Teaching and Linguistic Studies, 5, 66-73. [in Chinese]
Xing, H. B. (2009). Collocation Knowledge and Second Language Lexical Acquisition. Applied Linguistics, 4, 117-126. [in Chinese]
Yu. J. (2014). The Collocation Situation of “Yidianr” and All Kind of Words and Analysis of the Partial Mistakes Made by International Students. M.A. thesis, Hunan Normal University. [in Chinese]
Zhang, J. L. (2017). Investigation into Receptive Vocabulary Size of Second Language Learners of Chinese. Applied Linguistics, 3, 125-133. [in Chinese]
Zhou, X. L. (2007). Research on Word Collocation and Teaching Chinese as a Foreign Language. Shanghai: Shanghai University Press. [in Chinese]