The study of movie subtitles translation from English to Thai of Professional Translators

Authors

  • มนพัฒน์ บุณยะบูรณ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลสุวรรณภูมิ

Keywords:

การแปล , การแปลบทบรรยายใต้ภาพยนตร์

Abstract

งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาวิธีการแปลคำบรรยายของนักแปลมืออาชีพ รวมถึงความเหมือนและความแตกต่างของคำบรรยายในภาพยนตร์ประเภทต่างๆ การวิจัยครั้งนี้เป็นการวิจัยเชิงคุณภาพโดยรวบรวมข้อมูลจากการแปลบทบรรยายของนักแปลภาพยนตร์ คุณจีรนันท์ พิตรปรีชา และศึกษาการแปลบทบรรยายประเภทภาพยนตร์ประเภทดราม่า แอ็คชั่น ตลก และระทึกขวัญของภาพยนตร์ 4 เรื่อง ได้แก่ Casper, The War, Primal Fear, และ Mission: Impossible ผลการวิจัยพบว่านักแปลใช้กลวิธีการแปลที่หลากหลาย โดยวิธีที่ใช้มากที่สุด ได้แก่ การแปลตามความหมาย การแปลคำสรรพนาม การแปลคำที่เกี่ยวข้องกับบริบท และใช้การแปลคำต้นฉบับโดยมีข้อจำกัดบางประการในการแปลคำบรรยาย นอกจากนี้,

References

กฤตยา นาที. (2543). "การศึกษากลวิธีในการหลีกเลี่ยงภาวะแทรกซ้อนทางภาษาและวัฒนธรรมในการแปลบทบรรยายภาพยนตร์จากภาษาอังกฤษแบบอเมริกันเป็นภาษาไทย". วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต. ภาษาและวัฒนธรรมเพื่อการสื่อสารและการพัฒนา มหาวิทยาลัยมหิดล.

เบญจรัตน์ วิทยาเทพ. (2550).“การวิเคราะห์กลวิธีการแปลชื่อภาพยนตร์ต่างประเทศเป็นภาษาไทย”. สารนิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต.ภาษาอังกฤษเพื่อธุรกิจและอุตสาหกรรม สถาบันทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ.

สัญฉวี สายบัว. (2538). หลักการแปล. กรุงเทพมหานคร : มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.

สิทธา พินิจภูวดล. (2543). คู่มือนักแปลอาชีพ. กรุงเทพมหานคร : นานมีบุ๊คส์.

สุพรรณี ปิ่นมณี. (2552). การแปลขั้นสูง.กรุงเทพมหานคร : สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

สุพรรณี ปิ่นมณี. (2552). แปลได้ แปลดี. กรุงเทพมหานคร:สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

สุพรรณี ปิ่นมณี. (2555). แปลผิด แปลถูก : คัมภีร์การแปลยุคใหม่. กรุงเทพมหานคร : สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

อัจฉรา ไล่ศัตรูไกล. (2543). จุดมุ่งหมาย หลักการ และวิธีการแปล=Nature and Method of Translation. พิมพ์คร้ังที่2. กรุงเทพมหานคร : สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยรามคำแหง.

Larson, Mildred L. (1981). Meaning-based Translation: A Guide to Cross-Language

Equivalence.New York: University Press of America.

Newmark, Peter. (1995). A Textbook of Translation. London: Phoenix ELT.

Newmark, Peter. (1981). Approach to Translation. Oxford: Pergamon Press.

Puangthong, Jakkamate. (2006). An Analysis of Novel Translation From English to Thai: A Case Study of Eragon. The National Institute of Development Administration, Bangkok.

Downloads

Published

2022-06-20

Issue

Section

Research Articles