การศึกษากลวิธีการแปลบทบรรยายใต้ภาพยนตร์ของนักแปลมืออาชีพ

ผู้แต่ง

  • มนพัฒน์ บุณยะบูรณ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลสุวรรณภูมิ

คำสำคัญ:

การแปล

บทคัดย่อ

หัวข้อนี้จะตอบคำถามเพื่อศึกษากลวิธีการทบทวนบทบรรยายบรรยายใต้วิดีโอของนักแปลมืออาชีพและศึกษาความเหมือนและต้องการให้บทบรรยายใต้เนื้อหาในประเภทต่างๆ โดยศึกษาบทบรรยายบรรยายใต้ภาพยนตร์ของคุณ จิระนันท์ พิตรปรีชา โดยเรียนกลวิธีการแปลบทบรรยายใต้รายการโทรทัศน์ต่อไปนี้ , The War, Primal Fear และ Mission: Impossible ผลลัพธ์ที่ได้คือผู้แปลความหมายของผู้ใช้กลวิธีในการดาวน์โหลดซอฟต์แวร์และกลวิธีการแปลความหมาย ความหมายหลัก กลวิธี การรวบรวม แปลชื่อ กลวิธีการใช้คำต่อไปนี้และกลวิธีการแปลคำแปลความหมายด้วยคำทับศัพท์ อย่าลืมตรวจสอบทุกครั้งว่าบทบรรยายใต้ภาพยนตร์เข้ามาเกี่ยวข้องและในซอมบี้แต่ละประเภทนั้น ผู้แปลที่ใช้กลวิธี ที่อยู่ในนั้นใกล้เคียงกันในบทบรรยายใต้ภาพยนตร์

เอกสารอ้างอิง

กฤตยา นาที. (2543). "การศึกษากลวิธีในการหลีกเลี่ยงภาวะแทรกซ้อนทางภาษาและวัฒนธรรมในการแปลบทบรรยายภาพยนตร์จากภาษาอังกฤษแบบอเมริกันเป็นภาษาไทย". วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต. ภาษาและวัฒนธรรมเพื่อการสื่อสารและการพัฒนา มหาวิทยาลัยมหิดล.

เบญจรัตน์ วิทยาเทพ. (2550).“การวิเคราะห์กลวิธีการแปลชื่อภาพยนตร์ต่างประเทศเป็นภาษาไทย”. สารนิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต.ภาษาอังกฤษเพื่อธุรกิจและอุตสาหกรรม สถาบันทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ.

สัญฉวี สายบัว. (2538). หลักการแปล. กรุงเทพมหานคร : มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.

สิทธา พินิจภูวดล. (2543). คู่มือนักแปลอาชีพ. กรุงเทพมหานคร : นานมีบุ๊คส์.

สุพรรณี ปิ่นมณี. (2552). การแปลขั้นสูง.กรุงเทพมหานคร : สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

สุพรรณี ปิ่นมณี. (2552). แปลได้ แปลดี. กรุงเทพมหานคร:สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

สุพรรณี ปิ่นมณี. (2555). แปลผิด แปลถูก : คัมภีร์การแปลยุคใหม่. กรุงเทพมหานคร : สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

อัจฉรา ไล่ศัตรูไกล. (2543). จุดมุ่งหมาย หลักการ และวิธีการแปล=Nature and Method of Translation. พิมพ์คร้ังที่2. กรุงเทพมหานคร : สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยรามคำแหง.

Larson, Mildred L. (1981). Meaning-based Translation: A Guide to Cross-Language

Equivalence.New York: University Press of America.

Newmark, Peter. (1995). A Textbook of Translation. London: Phoenix ELT.

Newmark, Peter. (1981). Approach to Translation. Oxford: Pergamon Press.

Puangthong, Jakkamate. (2006). An Analysis of Novel Translation From English to Thai: A Case Study of Eragon. The National Institute of Development Administration, Bangkok.

ดาวน์โหลด

เผยแพร่แล้ว

2022-06-20

ฉบับ

ประเภทบทความ

บทความวิจัย