Price Negotiation: A Case Study of the Difference between Male, Female, and LGBTQ+

Main Article Content

Supawit Yodkaeo
Lertnarong Ayindee
Nutthapong Lophaiboonsap

Abstract

The aim of this study is to examine price negotiations strategies employed by male, female, and LGBTQ+. The Data on price negotiations were collected through online survey (Google Forms). The researchers adopted convenient sampling method to randomly select respondents. Altogether, there were 45 respondents, evenly distributed with 15 respondents representing each gender category. The results were found that males utilized three main linguistic strategies in price bargaining namely; straightforward words, comparative words, and conditional words. For females, they employed five linguistic tactics namely; conditional words, expressions of apology, expressions of consideration, kinship terms, and repetition. Regarding LGBTQ+, they utilized five linguistic approaches namely; straightforward words, numerical words, comparative words, kinship terms, and expressions of unity. Therefore, it can be stated that gender is a significant factor influenced language usage. It contributed to the similarity and dissimilarity of linguistic strategies during price negotiations.

Article Details

How to Cite
Yodkaeo, S., Ayindee, L., & Lophaiboonsap, N. (2023). Price Negotiation: A Case Study of the Difference between Male, Female, and LGBTQ+. Journal of Thai Language and Thai Culture, 9(2), 20–47. retrieved from https://so06.tci-thaijo.org/index.php/KUTH/article/view/262704
Section
Research Articles

References

ภาษาไทย

กรุงเทพธุรกิจ. 2557. เทคนิคการต่อรองราคา. ค้นเมื่อ 15 ตุลาคม 2565, จาก https://www.bangkokbiznews.com/blogs/columnist/107253.

กฤตยา อาชวนิจกุล. 2554. “เพศวิถีที่กำลังเปลี่ยนไปในสังคมไทย.” ใน สุรีย์พร พันพึ่ง และ มาลี สันภูวรรณ์. (บรรณาธิการ). จุดเปลี่ยนประชากร จุดเปลี่ยนสังคมไทย. นครปฐม: สำนักพิมพ์ประชากรและสังคม, 43-66.

กำจร หลุยยะพงศ์. 2539. การวิเคราะห์เนื้อหาการนำเสนอภาพของความเป็นชายในโฆษณาเบียร์สิงห์ วิทยานิพนธ์นิเทศศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาการสื่อสารมวลชน, จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ยุทธนา นันทิวัธวิภา. 2547. ภาษาเกย์ : การศึกษาวิเคราะห์. วิทยานิพนธ์ปริญญาการศึกษามหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาไทย, มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ.

วรรณาภรณ์ สุขมาก. 2547. นิตยสารผู้ชายกับกระบวนการสร้างความเป็นชายแบบ “เมโทรเซ็กส์ชวล”. วิทยานิพนธ์นิเทศศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชานิเทศศาสตร์, จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

สถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์ (นิด้า). 2556. สังคมไทยคิดอย่างไรกับเพศที่ 3. ค้นเมื่อ 15 ตุลาคม 2565, จาก https://nidapoll.nida.ac.th/.

สมชาย สำเนียงงาม. 2552. “คำแทนตัวผู้พูดในบทพูดเดี่ยวของผู้พูดต่างเพศ.” วารสารอักษรศาสตร์. 31 (2): 7-25.

อมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ์. 2556. ภาษาศาสตร์สังคม. พิมพ์ครั้งที่ 5. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ภาษาต่างประเทศ

Jesus T., Laura S. And Claud S. 2009. “Shopping and Bargaining in Mexico: The Role of Women.” Journal of Applied Business and Economics. 9 (1): 34-40.

Lakoff, R. 1973. “Language and woman's place.” Language in Society. 2 (1): 45-80.

Romaine, S. 1978. “Postvocalic /r/ in Scottish English: Sound Change in Progress? In Peter Trudgill (ed.).” Sociolinguistic Patterns in British English. Baltimore: University Park Press, 144–157.

Sheperd, J. M. 1981. Sociology. St. Paul: West Publishing Co.

Shibamoto, J. S. 1985. Japanese Women's Language. New York: Academic Press Inc