คัมภีร์มูลมัธยมกการิกา : คำแปลโศลกที่ 1.1-1.2 และคำแปลอรรถาธิบายของคัมภีร์ประสันนปทา Mūlamadhyamakakārikā : The Translation of Verses 1.1-1.2 and the Translation of the Prasannapadā Commentary
Main Article Content
บทคัดย่อ
ในคัมภีร์มูลมัธยมกการิกาของท่านนาคารชุนะและคัมภีร์ประสันนปทาซึ่งเป็นอรรถกถาของคัมภีร์ดังกล่าวแต่งโดยอาจารย์จันทรกีรติพร้อมทั้งอรรถาธิบายบางส่วนของท่านภาวิเวกะ โศลกที่ 1.1 ว่าด้วยเรื่องเหตุเกิดของสิ่งต่าง ๆ หรือ ธรรม แสดงให้เห็นถึงการตีความที่แตกต่างกัน 2 แนวทาง คือ 1) ตามหลักไวยากรณ์ภาษาสันสกฤตเรื่องการปฏิเสธ 2 ชนิด 2) ตามการตีความแนวคิดของสำนักหรือกลุ่มที่อาจารย์แต่ละท่านสังกัดอยู่ ส่วนโศลกที่ 1.2 ว่าด้วยเรื่อง “ปัจจัย” ตามการตีความของท่านจันทรกีรติและภาวิเวกะต่างยืนยันว่าปัจจัยมีเพียง 4 เช่นเดียวกับคัมภีร์อภิธรรมโกศะ แต่ตามการตีความของคัมภีร์ศารีปุตราภิธรรม และปัฏฐานซึ่งเป็นคัมภีร์อภิธรรมของเถรวาทฝ่ายใต้ได้แสดงให้เห็นถึงความแตกต่างระหว่างชื่อปัจจัยและจำนวนปัจจัยที่มีมากกว่า 4 ปัจจัยที่กล่าวไว้ในคัมภีร์มูลมัธยมกการิกา
Article Details
ประเภทบทความ
บทความวิชาการ