A Study on Analysis of Thai Students’ Mispronunciation of Korean -Focused on Phonological Phenomena-
Main Article Content
Abstract
This study aims to assess the errors made by Thai learners when pronouncing Korean words with phonological phenomena. Korean phonological phenomena often differ between spelling and pronunciation, which makes Korean pronunciation particularly difficult for Thai learners, whose native language is an isolating language. Although research in this area has continued, recent studies have shown that Thai learners still lack sufficient knowledge of these phonological phenomena. The specific objectives of this study are as follows: First, what types of errors occur when Thai learners pronounce Korean words with phonological phenomena? Second, what is the change in the error rate immediately after learning a Korean word with a phonological phenomenon, and how does it compare to the error rate after 10 months? Third, if the error rate has increased, what is the cause, and if it has decreased, what factors contributed to the improvement? The results of the experiment showed that the error rate was highest in the following order: palatalization > hardening > assimilation > descreening. This pattern was consistent in both 2023 and 2024. In terms of error types, many errors This study aims to assess the errors made by Thai learners when pronouncing Korean words with phonological phenomena. Korean phonological phenomena often differ between spelling and pronunciation, which makes Korean pronunciation particularly difficult for Thai learners, whose native language is an isolating language. Although research in this area has continued, recent studies have shown that Thai learners still lack sufficient knowledge of these phonological phenomena. The specific objectives of this study are as follows: First, what types of errors occur when Thai learners pronounce Korean words with phonological phenomena? Second, what is the change in the error rate immediately after learning a Korean word with a phonological phenomenon, and how does it compare to the error rate after 10 months? Third, if the error rate has increased, what is the cause, and if it has decreased, what factors contributed to the improvement? The results of the experiment showed that the error rate was highest in the following order: palatalization > hardening > assimilation > descreening. This pattern was consistent in both 2023 and 2024. In terms of error types, many errors This study aims to assess the errors made by Thai learners when pronouncing Korean words with phonological phenomena. Korean phonological phenomena often differ between spelling and pronunciation, which makes Korean pronunciation particularly difficult for Thai learners, whose native language is an isolating language. Although research in this area has continued, recent studies have shown that Thai learners still lack sufficient knowledge of these phonological phenomena. The specific objectives of this study are as follows: First, what types of errors occur when Thai learners pronounce Korean words with phonological phenomena? Second, what is the change in the error rate immediately after learning a Korean word with a phonological phenomenon, and how does it compare to the error rate after 10 months? Third, if the error rate has increased, what is the cause, and if it has decreased, what factors contributed to the improvement? The results of the experiment showed that the error rate was highest in the following order: palatalization > hardening > assimilation > descreening. This pattern was consistent in both 2023 and 2024. In terms of error types, many errors occurred in the pronunciation of palatalization, with learners often mispronouncing it as "lotus." There were also frequent errors in pronouncing hard, aspirated, and non-acoustic sounds literally. Furthermore, the average error rate increased in 2024 compared to 2023. An analysis of the causes, based on a survey of the test subjects, concluded that the learners had learned the rules of phonological phenomena but did not review them sufficiently afterward. Among the 10 major universities in Thailand, 9 offer Korean speech and phonology classes. Of these, 4 universities offer these courses as elective major subjects, while 5 universities require them as mandatory major subjects. However, all 5 universities with mandatory courses on speech and phonology only offer one semester of related classes. Increasing the number of speech and phonology courses at universities would benefit Thai learners' pronunciation skills. However, if increasing the number of classes is not feasible, it will be necessary to develop alternative educational methods or practice strategies that can help learners continuously reinforce their knowledge of phonological phenomena.
Article Details
References
김보람. (2016). 한국어 자음 연쇄 발음 분석 및 교육 방안 연구 (석사학위논문). 계명대학교.
김중섭 외. (2017). 국제 통용 한국어 표준 교육과정 적용 연구. 국립국어원 연구보고서.
박민희. (2014). 태국인 한국어 학습자의 발음 오류와 모국어 간섭현상의 연관성
(석사학위논문). 이화여자대학교.
배주채. (2003). 한국어의 발음. 삼경문화사.
분릿코헹. (2015). 태국인 한국어 학습자 발음교육 연구 : 한국어 발음 지각 및 산출
실험을 활용하여 (박사학위논문). 경희대 학교.
안화현. (2019). 태국 내 대학교의 한국어 전공 교육과정 개발 연구 (석사학위논문).
상명대학교.
이진호. (2012). 한국어의 표준 발음과 현실 발음. 서울: 아카넷.
태국 한국 교육원. (2024). 2021년 제 2회 태국 한국어 교육 발전 모색
세미나. Retrived 10 April 2024, from https://kecthai.kr/index.php
허용, 김선정. (2006). 외국어로서의 한국어 발음교육론. 서울: 박이정.
허용 외. (2005). 외국어로서의 한국어교육학 개론. 서울: 박이정.
Pattanakamchorn, P. (2024). 태국인 한국어 학습자의 음운현상 학습에서 발생한
오류 연구 (석사학위논문). 홍익대학교.
RISS. (n.d.). 학술연구정보서비스. Retrived 15 April 2024, from http://www.
riss.kr/index.do
Techaciroj, P. (2019). 태국인 한국어 학습자의 자음 동화 발음 습득 연구
(석사학위논문). 이화여자대학교.