A Cross-Cultural View of GIVING Terms in English and Thai

Main Article Content

Rungpat Roengpitya

Abstract

This paper focuses on the relationship between language and culture from a universal and social perspective through an examination of the act of giving (Kassen 528) in two languages: English and Thai, representing the western and eastern worlds. Generally, the act of giving involves three main participants: a GIVER, a THING, and a RECIPIENT, and this is reflected in the syntax-semantic and cognitive analysis in both English and Thai languages. This paper also discusses how the act of giving can be expressed, in a language, beyond the main verb ‘GIVE’ itself, as this ‘giving’ act covers various ‘giving’ verbs and terms on both the surface and underlying semantic levels. The results imply that, once we learn these multiple ways and forms of giving, we may be inspired to actually conduct this act of giving in our daily lives.  This paper, later, includes a cognitive study of the act of giving through the ‘giving’ terms in use in English and Thai.  It is found that the two languages share some common conceptual schemas of the act of giving.  However, the results reveal that some languages like Thai can have language-specific characteristics.  In this case, the Thai giving act and terms are truly influenced by honorifics and Buddhism.  The results, then, suggest that in learning a native or other language, one also needs to study the particular language’s culture to be linguistically competent.  It is hoped that the results of this study will encourage people to give more gifts as a means of bridging our differences and moving toward world peace.

Article Details

Section
Articles
Author Biography

Rungpat Roengpitya

Rungpat Roengpitya received her Ph.D. from University of California at Berkeley. Currently, she is a Lecturer of English and linguistics at the College of Religious Studies, Mahidol University, Thailand.

References

Albom, Mitch. For one more day. Hyperion: USA. 2006.

Assavavirulhakarn, Prapod. Bodhisatjanya: Makkha Pheua Mahachon. [Faculty of Arts, Chulalongkorn University]. Bangkok: Chulalongkorn University Press, 2003.

Berlin, B., and Paul Kay. Basic Color Terms. Their Universality and Evolution. USA: University of California Press. 1969.

Buddha Dhasa, Bhikkhu. Giving. How to do to gain lots of merits. (in Thai). Thailand: Tathata Publishing House. 2004.

BUDSIR VI. Tripitaka. CD ROM. Computer Center. Faculty of Science.

Mahidol University. 2008.

Clinton, Bill. Giving. How Each of Us Can Change the World. USA: Alfred A. Knopf. 2007.

Collins Cobuild English Dictionary. HarperCollins Publishers: China. 2006.

Fillmore, Charles and Paul Kay. Construction Grammar Coursebook Chapters 1-11. (for the Course Linguistics 120 to Syntax and Semantics). [University of California at Berkeley, USA]. 1994.

Haas, Mary R. Thai-English Student’s Dictionary. Stanford University

Press.1964.

Hinton, Leanne. Flutes of Fire. Essays on California Indian Languages. USA: Heyday Books. 1994.

Kassen, Saul. Psychology. Second Edition. USA: Prentice-Hall, Inc. 1998.

Langacker, Ronald. Concept, Image, Symbol. The Cognitive Basis of Grammar. Germany: Mouton de Gruyter. 1991.

Levinson, Stephen. Space in Language and Cognition. Explanations in Cognitive Diversity. UK: Cambridge University Press. 2003.

Matisoff, James A. “Areal and Universal Dimensions of Grammaticalization in Lahu.” Approaches to Grammaticalization. Elizabeth Closs Traugott and Bernd Heine (eds.). John Benjamins Publishing Co. 1991.

Newman, John. Give. A Cognitive Linguistic Study. Berlin: Mouton de

Gruyter.1996.

Promkhunaporn, Phra, P.A. Payutto. Dictionary of Buddhism. Bangkok: Sahadhammik. 2002a.

Phromkhunaporn, Phra, P.A. Payutto. Buddha Dhamma. Bangkok: Dhammasapha. 2002b.

Roengpitya, Kanita Kanasut. “A Semantic Study of Royal and Sacerdotal Usages in Thai.” Ph.D. dissertation. University of California at Berkeley, USA. 1971.

Sealey, Alison and Bob Carter. Applied Linguistics as Social Science. Great Britain: MPG Books, Ltd. 2004.