The Meaning of /dâi/ in Lao: A Cognitive Semantic Study

Main Article Content

thananan trongdee

Abstract

Having polysemes is a normal phenomenon in natural languages. For example, the word /dâi/ ‘acquire’ is one of the polysemes in Lao. Based on the cognitive semantic approach, this study aims to subcategorize the meanings of /dâi/ in Lao and to study the cognitive processes for semantic extension of the prototypical senses of /dâi/, yielding lexical definitions and grammatical meanings. The short texts containing /dâi/ are gathered from Lao-Lao dictionaries, Lao textbooks, and Lao Corpus. The findings show that /dâi/ has nine meanings. There are two lexical meanings, i.e. ‘to posses’ and ‘to possess a chance to do something. In addition, there are seven grammatical meanings, i.e. ‘to have something done, ‘accomplish’, ‘achieve’, ‘ability’, ‘ability according to contexts’, ‘permission’ and ‘possibility’ The semantic extension of the prototypical meaning is activated by three cognitive processes, i.e. metaphor, metonymy, and subjectification.

Article Details

How to Cite
trongdee, thananan. (2021). The Meaning of /dâi/ in Lao: A Cognitive Semantic Study. Journal of Man and Society, 7(1), 167–189. Retrieved from https://so06.tci-thaijo.org/index.php/husocjournal/article/view/242118
Section
Research Article

References

กระทรวงศึกษาธิการ. (2505). วัจนานุกรมภาษาลาวของกระทรวงศึกษาธิการ. พิมพ์ครั้งที่ 2. เวียงจันทน์: กระทรวงศึกษาธิการ.

จิรัชย์ หิรัญรัศ. (2550). การศึกษาความหมายของคำว่า ‘เอา’ ในภาษาไทย. วิทยานิพนธ์อักษรศาสตรมหาบัณฑิต จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ทองคำ อ่อนมะนีสอน. (2008). วัจนานุกรมภาษาลาว. พิมพ์ครั้งที่ 2. เวียงจันทน์: หอสมุดแห่งชาติ.

นันทนา วงษ์ไทย. (2562). อรรถศาสตร์ปริชานเบื้องต้น. กรุงเทพฯ: บริษัทเวิร์คออลพริ้นท์จำกัด.

ราชบัณฑิตยสภา. (2560). พจนานุกรมศัพท์ภาษาศาสตร์ (ภาษาศาสตร์ทั่วไป) ฉบับราชบัณฑิตยสภา. กรุงเทพฯ: สำนักงานราชบัณฑิตยสภา.

สถาบันค้นคว้าวิทยาศาสตร์การศึกษา กระทรวงศึกษาธิการและกีฬา. (2011). แบบเรียนภาษาลาวชั้นประถมปีที่ 3. เวียงจันทน์: กระทรวงศึกษาธิการและกีฬา.

สถาบันค้นคว้าวิทยาศาสตร์การศึกษา กระทรวงศึกษาธิการและกีฬา. (2013). แบบเรียนภาษาลาวชั้นประถมปีที่ 2. เวียงจันทน์: กระทรวงศึกษาธิการและกีฬา.

สถาบันค้นคว้าวิทยาศาสตร์การศึกษา กระทรวงศึกษาธิการและกีฬา. (2015). แบบเรียนภาษาลาวชั้นประถมปีที่ 1. เวียงจันทน์: กระทรวงศึกษาธิการและกีฬา.

สิลา วีระวงส์, มหา. (2006). วัจนานุกรมภาษาลาว. ฉบับปรับปรุงใหม่. เวียงจันทน์: มูลนิธิโตโยตา.

โสรัจ เรืองมณี. (2553). ความหมายของคำว่า được ‘ได้’ ในภาษาเวียดนาม : การศึกษาตามแนวภาษาศาสตร์ปริชาน. วิทยานิพนธ์อักษรศาสตรดุษฏีบัณฑิต จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

Enfield, N.J. (2004). Areal Grammaticalization of Postverbal ‘Acquire’ in Mainland Southeast Asia. In Papers from the Eleventh Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistic Society, 2001. Edited by Somsong Burusphat. Tempe:Arizona State University.

Riemer, N. (2005). The Semantic of Polysemy: Reading Meaning in English and Warlpiri. Berlin: Mouton de Gruyter.

Saeed, I. John. (2000). Semantics. Beijing: Blackwell Publishers Ltd.

Traugott E. Closs. (1989). On the rise of epistemic meanings in English: an example of subjectification in semantic change. Language 65:31-55.

Tylers, A. & C. Evans. (2003). The Semantic of English Preposition: Spatial scenes, Embodied Meaning and Cognition. Cambridge : Cambridge University Press. www.sealang.net/lao/corpus.htm (Retrieved on January 12, 2020).

การสัมภาษณ์

สมพาวัน แก้วบุดดา. (16 มกราคม 2563). สัมภาษณ์. อาจารย์ประจำคณะมนุษยศาสตร์และ สังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหาสารคาม ตำบลขามเรียง อำเภอกันทรวิชัย จังหวัดมหาสารคาม.

สมเพ็ด แสงจัน. (16 มกราคม 2563). สัมภาษณ์. อาจารย์ประจำคณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหาสารคาม ตำบลขามเรียง อำเภอกันทรวิชัย จังหวัดมหาสารคาม.