Thai words that come from Pali and Sanskrit in three seal law : A case study of the Phradhamnoon and the thammasatr

Main Article Content

Theer Phumthapthim

Abstract

This article discusses the analysis of Thai words from Pali and Sanskrit languages. As shown in three seal law from the Ayutthaya period to the early Rattanakosin period. This three seal law encompasses a total of 28 issues. But in this article, analyzed for only 2 issues which is Phradhamnoon and Phrathammarasatr only, because in each issue a large number of Pali and Sanskrit are used.  Analytical study here is an analysis of the methods of writing in Pali and Sanskrit. Thai writing in the past and writing that is used in the present Along with the meaning. The words that are genuine Thai or from other foreign languages ​​are not analyzed.  In the last part, we summarize how to write Thai. Only that is different from current Thai writing, which will be useful for reading the three seal law, or old Thai documents of the past as well

Article Details

How to Cite
Phumthapthim, T. . (2019). Thai words that come from Pali and Sanskrit in three seal law : A case study of the Phradhamnoon and the thammasatr. Journal of MCU Buddhist Review, 3(2), 1–24. Retrieved from https://so06.tci-thaijo.org/index.php/jmb/article/view/240376
Section
Academic Article

References

คณะกรรมการกฤษฎีกา, สํานักงาน. “พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว : พระบิดาแห่ง กฎหมายมหาชน (องค์ผู้ให้กำเนิดสถาบันที่ปรึกษาราชการแผ่นดินและปฏิรูประบบกฎหมายไทย)” หนังสือ ๑๒๐ เคาน์ซิลออฟสเตดจากที่ปรึกษาราชการแผ่นดินมาเป็นคณะกรรมการกฤษฎีกา พ.ศ. ๒๔๑๗-พ.ศ. ๒๕๓๗. กรุงเทพมหานคร : สํานักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา ๒๕๔๗.

จันทบุรีนฤนาท, พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระยา. ปทานุกรมบาลี ไทย อังกฤษ สันสกฤต. กรุงเทพมหานคร : โรงพิมพ์มหามกุฏราชวิทยาลัย, ๒๕๓๗.

จำลอง สารพัดนึก, ดร. ไวยากรณ์สันสกฤต. กรุงเทพมหานคร : โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.

จำลอง สารพัดนึก, ดร. อิทธิพลของสันสกฤตอันมีต่อภาษาไทย. งานวิจัยโดยทุนอุดหนุนการวิจัยปี ๒๕๑๖ ของบัณฑิตวิทยาลัย มหาวิทยาลัยศิลปากร พ.ศ.๒๕๑๗.

ต.นาคะประทีป. อภิธานปฺปทีปีกา และ อภิธานปฺปทีปีกาสูจิ. กรุงเทพมหานคร : โรงพิมพ์มหามกุฏราชวิทยาลัย, ๒๕๓๕), หน้า ๙๐๗.

ทองใบ แท่นมณี. พจน์หลากพากย์หลายในกฎหมายสามตรา. เพชรบุรี : บริษัทเพชรภูมิการพิมพ์ จำกัด, ๒๕๕๕.

พระธรรมกิตติวงศ์. ศัพท์วิเคราะห์. กรุงเทพมหานคร : โรงพิมพ์เลี่ยงเชียง, ๒๕๕๐.

พระธรรมปิฎก (ป.อ. ปยุตฺโต). พจนานุกรมพุทธศาสน์ ฉบับประมวลศัพท์. กรุงเทพมหานคร : บริษัท เอส.อาร์ พริ้นติ้ง แมส โปรดักส์ จำกัด, ๒๕๔๖.

พระธรรมราชานุวัตร (ฟู อตฺตสีโว ป.๖). พจนานุกรมภาษาไทยพายัพ เป็นภาษาไทย. พิมพ์เป็นที่ระลึกในงานพระราชทานเพลิงศพ พระอุบาลีคุณูปมาจารย์ (ฟู อตฺตสีโว) ณ วัดพระสิงห์วรมหาวิหาร จังหวัดเชียงใหม่ ๑๕ ธันวาคม ๒๕๑๖. มปท.

พระมหาโพธิวงศาจารย์ (ทองดี ป.ธ.๙). พจนานุกรมไทย-บาลี. กรุงเทพมหานคร : บจก.ปัญญมิตร การพิมพ์, ๒๕๕๙.

พระยานิติศาสตร์ไพศาลย์. ประวัติศาสตร์กฎหมายไทย พิมพ์ครั้งที่ ๔. กรุงเทพมหานคร : มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, ๒๕๐๐.

พระยาปริยัติธรรมธาดา. พระบาฬีลิปิกรม. พระนคร : โรงพิมพ์พิศาลบรรณนิติ์, ๒๔๕๙.

พระอุดรคณาธิการ (ชวินทร์ สระคำ) และ ศ.พิเศษ ดร.จำลอง สารพัดนึก. พจนานุกรมบาลี-ไทย. กรุงเทพฯ : บริษัท ธรรมสาร จำกัด, ๒๕๕๒.

ร้อยเอก หลวงบวรบรรณรักษ์ (นิยม รักไทย). สํสกฤต-ไท-อังกฤษ อภิธาน. กรุงเทพมหานคร : โสภณการพิมพ์, ๒๕๕๒.

ราชบัณฑิตยสถาน. กฎหมายตราสามดวง ฉบับราชบัณฑิตยสถาน จัดพิมพ์ตามต้นฉบับหลวง เล่ม ๑ – ๒ จัดพิมพ์เพื่อเฉลิมพระเกียรติเนื่องในโอกาสพระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกทรงประกาศใช้กฎหมายตราสามดวง ครบ ๒๐๐ ปี และพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดชรมหาราชทรงครองสิริราชสมบัติครบ ๖๐ ปี. กรุงเทพมหานคร : บริษัทอมรินทร์ พริ้นติ้ง แอนด์ พับลิชชิ่ง จำกัด (มหาชน), ๒๕๕๐.

ราชบัณฑิตยสถาน. พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔. กรุงเทพมหานคร : ราชบัณฑิตยสถาน, ๒๕๕๖.

ราชบัณฑิตยสถาน. พจนานุกรมศัพท์วรรณคดีไทย สมัยอยุธยา ลิลิตโองการแช่งน้ำ. กรุงเทพมหานคร : ราชบัณฑิตยสถาน, ๒๕๔๐.

วินัย พงศ์ศรีเพียร, บรรณาธิการ. ภาษาไทยในกฎหมายตราสามดวง. กรุงเทพมหานคร : ห้างหุ้นส่วนจำกัด สามลดา, ๒๕๕๐.

หลวงเทพดรุณานุศิษฏ์ (ทวี ธรมธัช ป.๙). ธาตุปฺปทีปิกา หรือ พจนานุกรมบาลี-ไทย. กรุงเทพมหานคร : โรงพิมพ์มหามกุฏราชวิทยาลัย, ๒๕๒๘.