อักขรวิธี: อิทธิพลของภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตที่มีต่อภาษาไทย
Main Article Content
บทคัดย่อ
ภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตเข้ามาปะปนในภาษาไทยตั้งแต่สมัยสุโขทัย และมีการใช้กันเรื่อยมาจนถึงปัจจุบัน คำภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตที่นำมาใช้ในภาษาไทยนี้ใช้ทั้งในภาษาพูด ภาษาเขียน ตลอดจนใช้ในการตั้งชื่อ การที่ไทยรับคำจากภาษาบาลี และภาษาสันสกฤตมาใช้เป็นเวลายาวนาน เป็นเหตุให้ภาษาทั้งสองเข้ามามีอิทธิพลต่อภาษาไทยในหลายด้านด้วยกัน เช่น ด้านเสียง ด้านคำและการสร้างคำ ด้านสำนวนภาษาและการผูกประโยค รวมถึงอิทธิพลด้านอักขรวิธีซึ่งพบในการเขียนคำของภาษาไทยเป็นจำนวนมาก อิทธิพลด้านอักขรวิธีที่ภาษาบาลีและภาษาสันสกฤตมีต่อการเขียนคำในภาษาไทยมีทั้งสิ้น 8 ลักษณะ ได้แก่ 1) การมีตัวสะกดในแต่ละมาตราเพิ่มมากขึ้น 2) การเขียนพยัญชนะกำกับด้วยเครื่องหมายทัณฑฆาต 3) การไม่เขียนรูปประวิสรรชนีย์กลางพยางค์หรือคำ 4) การเขียนคำโดยใช้รูป ั-ย และ ไ-ย 5) การเขียนคำโดยไม่ใช้ไม้ไต่คู้ในคำยืมภาษาบาลีและภาษาสันสกฤต 6) การใช้รูปอักษรบางรูปเขียนคำในภาษาไทย 7) การเขียนคำแบบลากเข้าความ 8) การเขียนคำโดยใช้แนวเทียบผิด
Downloads
Article Details
บทความทุกบทความเป็นลิขสิทธิ์ของวารสารวิชาการมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยบูรพาเท่านั้น
เอกสารอ้างอิง
บุญเหลือ ใจมโน. (2556). ภาษาบาลีสันสกฤตในภาษาไทย. กรุงเทพฯ: แดเน็กซ์ อินเตอร์คอร์ปอเรชั่น.
ปรีชา ทิชินพงศ์. (2534). บาลี-สันสกฤตที่เกี่ยวกับภาษาไทย. กรุงเทพฯ: โอเดียนสโตร์.
ราชบัณฑิตยสถาน. (2556). พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554 (พิมพ์ครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ: นานมีบุ๊คส์พับลิเคชั่นส์.
วิสันติ์ กฏแก้ว. (2545). ภาษาบาลีสันสกฤตที่เกี่ยวข้องกับภาษาไทย. กรุงเทพฯ: พัฒนาศึกษา.
สาโรจน์ บัวพันธุ์งาม. (2558). เอกสารประกอบการสอน กระบวนวิชา (014211) ภาษาบาลีและสันสกฤตในภาษาไทย. เชียงใหม่: ภาควิชาภาษาไทย คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่.
สุทธิวงศ์ พงศ์ไพบูลย์. (2517). บาลี-สันสกฤตที่สัมพันธ์กับภาษาไทย. กรุงเทพฯ: ไทยวัฒนาพานิช.
สุภาพร มากแจ้ง. (2535). ภาษาบาลี-สันสกฤตในภาษาไทย (พิมพ์ครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ: โอเดียนสโตร์.