การศึกษาการถ่ายโยงชนิดลบของอักขรวิธีภาษาฝรั่งเศสที่ส่งผลกระทบต่อการออกเสียงอรรธสระ /j/ ของนิสิตหลักสูตรศิลปศาสตรบัณฑิต สาขาวิชาภาษาฝรั่งเศสเพื่อการสื่อสาร มหาวิทยาลัยบูรพา ในระดับ A1 และ A2 ตามกรอบมาตรฐาน CEFR

Main Article Content

มารุต หาญทะเล
อัครวินท์ โฉมทอง
โชติกา เตชะนิยม

บทคัดย่อ

งานวิจัยชิ้นนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อ 1) เปรียบเทียบปัญหาการออกเสียงอรรธสระ /j/ จากการอ่านออกเสียงและการเลียนเสียง และ 2) ศึกษาการถ่ายโยงชนิดลบของอักขรวิธีภาษาฝรั่งเศสที่ส่งผลกระทบต่อการออกเสียงอรรธสระ /j/ ของนิสิตหลักสูตรหลักสูตรศิลปศาสตรบัณฑิต สาขาวิชาภาษาฝรั่งเศสเพื่อการสื่อสาร มหาวิทยาลัยบูรพา ในระดับ A1 และ A2 ตามกรอบมาตรฐาน CEFR ผู้วิจัยเก็บข้อมูลการออกเสียงอรรธสระ /j/ จากนิสิตชั้นปีที่ 1 และชั้นปีที่ 2 จำนวน 40 คน โดยใช้เครื่องมือวิจัย 2 ประเภท คือ แบบทดสอบการอ่านออกเสียง และแบบทดสอบการเลียนเสียง ซึ่งประกอบด้วยรายการคำศัพท์ จำนวน 20 คำ จากการวิเคราะห์ข้อมูลเสียงด้วยโปรแกรม Praat จำนวน 1,600 คำ ผลการวิจัยพบว่าอักขรวิธีที่หลากหลายและซับซ้อนในภาษาฝรั่งเศสส่งผลกระทบโดยตรงต่อการออกเสียงอรรธสระ /j/ โดยข้อผิดพลาดที่พบมี 4 รูปแบบ ได้แก่ 1) การแทนเสียง /j/ ด้วยเสียงอื่น 2) การไม่ยืดเสียง /j/ ในพยัญชนะท้าย 3) การตัดเสียง /j/ ออก และ 4) การไม่เปลี่ยนเสียงสระ /i/ ให้เป็นเสียง /j/ และผู้เข้าร่วมทดลองทั้งในระดับ A1 และ A2 มีข้อผิดพลาดในการออกเสียงอรรธสระ /j/ จากการอ่านออกเสียงมากกว่าข้อผิดพลาดจากการเลียนเสียงเจ้าของภาษา

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

ประเภทบทความ
บทความวิจัย

เอกสารอ้างอิง

พระเรี่ยมวิรัชชพากย์ น.อ.ร.น. (ม.ป.ป.). พจนานุกรมฝรั่งเศส–ไทย. นครเขษมบุ๊คสโตร์.

สัญชัย สุลักษณานนท์. (2559). การเปรียบเทียบอรรธสระของภาษาฝรั่งเศสและภาษาไทยในประเด็นสรีรสัทศาสตร์และสัทวิทยา. วารสารสมาคมครูภาษาฝรั่งเศสแห่งประเทศไทยในพระราชูปถัมภ์สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี, 39(132), 80-99.

สัญชัย สุลักษณานนท์. (2561ก). การใช้อักษรไทยถ่ายทอดเสียงอรรธสระ [j] ในคำภาษาฝรั่งเศส. วารสารสมาคมครูภาษาฝรั่งเศสแห่งประเทศไทยในพระราชูปถัมภ์สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี, 41(135), 32-49.

สัญชัย สุลักษณานนท์. (2561ข). อักษร I, J และ Y สามศรีพี่น้อง. วารสารสมาคมครูภาษาฝรั่งเศสแห่งประเทศไทยในพระราชูปถัมภ์สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี, 41(136), 87-103.

สว่าง วงศ์พัวพันธ์. (2548). พจนานุกรมดวงกมล ฝรั่งเศส–ไทย ฉบับ Français Langue Etrangère: Dictionnaire Français-Thaïlandais. ดวงกมล.

ศิริ พงศทัต. (ม.ป.ป.). พจนานุกรมฝรั่งเศส–ไทย. แพร่พิทยา.

อัปสร เตียวเจริญกิจ. (2548). การแปรของ /r/ ในภาษาฝรั่งเศสตามวัจนลีลาและชั้นปีของนิสิต สาขาวิชาเอกภาษาฝรั่งเศส. [วิทยานิพนธ์ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต, มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์].

Abramson, A. S., & Tingsabadh, K. (1999). Thai final stops: Cross-language perception. Phonetica, 56(3-4), 111-122.

Amiel, P., & Delamarche, C. (1987). Dictionnaire pratique du français [Practical dictionary of French]. Hachette.

Ellis, N. C., Natsume, M., Stavropoulou, K., Hoxhallari, L., Van Daal, V. H. P., Polyzoe, N., Tsipa, M. L., & Petalas, M. (2004). The effects of orthographic depth on learning to read alphabetic, syllabic, and logographic scripts. Reading Research Quarterly, 39(4), 438-468.

Hantaley, M. (2022). La prononciation de quelques groupes consonantiques du français en position initiale de mots par des apprenants thaïlandais: Quelles difficultés et quelle correction phonétique ? Expérimentation et comparaison entre deux groupes d’apprenants de niveaux A2 et B1 [The pronunciation of some consonant groups of French in the initial position of words by Thai learners: What difficulties and what phonetic correction? Experimentation and comparison between two groups of learners at levels A2 and B1]. [Master 2’s thesis, Sorbonne Nouvelle University].

Lauret, B. (2007). Enseigner la prononciation du français: Questions et outils [Teaching French pronunciation: Questions and tools]. Hachette.

Le Corre, C. (2013). Étude de la prononciation des étudiants thaïlandais en apprentissage du français en majeur de français à l’université de Khon Kaen [Study of the pronunciation of Thai students learning French in French major at the University of Khon Kaen]. Section de français, Faculté des sciences humaines et sociales, Université de Khon Kaen.

Lerond, A. (1980). Dictionnaire de la prononciation [Pronunciation Dictionary]. Larousse.

Martinet, A., & Walter, H. (1973). Dictionnaire de la prononciation française dans son usage réel [Dictionary of French pronunciation in its real use]. France-Expansion.

Ngammana, P. (2011). Les problèmes de la prononciation du français chez les lycéens thaïlandais [The problems of French pronunciation among Thai high school students]. [Master’s thesis, Chulalongkorn University].

Ooijevaar, E. (2009). L ́épenthèse des semi-consonnes en français: Une recherche empirique [The epenthesis of semi-consonants in French: An empirical research]. [Undergraduate thesis, University of Amsterdam].

Promkesa, S. (2014). Étude des problèmes de prononciation des consonnes fricatives du français par des apprenants thaïlandais et propositions de correction phonétique [Study of French fricative consonant pronunciation problems by Thai learners and phonetic correction proposals]. [Master 2’s thesis, Université Stendhal, Grenoble].

Robert, P. (1976). Le Petit Robert: Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française [Le Petit Robert: Alphabetical and analogical dictionary of the French language]. Société du Nouveau Littré.

Robert, P. (2022). Dictionnaire Le Petit Robert de la langue française [Le Petit Robert dictionary of the French language]. Le Robert.

Santiago, F. (2018). Effets de l’orthographe dans la prononciation du français L2 [Effects of orthography on French L2 pronunciation]. Journées d’Etudes sur la Parole, 160-168. https://doi.org/10.21437/JEP.2018-19

Seymour, P. H. K., Aro, M., & Erskine, J. M. (2003). Foundation literacy acquisition in European orthographies. British Journal of Psychology, 94(2), 143-174.

Tusnyingyong, S. (2022). Apport des informations visuelles dans la perception et la production du phonème non natif /v/ chez les apprenants thaïlandais [Contribution of visual information in the perception and production of the non-native phoneme /v/ in Thai learners]. [Master 2’s thesis, Université Grenoble Alpes].

Tsukasa, K. (2004). Cross-language perception of final stops in Thai and English: A comparison of native and non-native listeners. Proceedings of the 10th Australian International Conference on Speech Science & Technology, (pp. 563-568). Macquarie University.

Tubach, J. P. (1989). La parole et son traitement automatique [Speech and its automatic processing]. Masson.

Wachs, S. (2011). Tendances actuelles en enseignement de la prononciation du français langue étrangère (FLE) [Current trends in teaching pronunciation of French as a foreign language (FFL)]. Revista de Lenguas Modernas, (14), 183-196.

Yamlamai, N., & Lacoume, N. (2020). Acoustic realization of final consonant groups in French words by Thai learners. Bulletin de l’Association Thaïlandaise des Professeurs de Français, 43(140), 47-70.