พลังอำนาจทางภาษาจากวาทกรรมของเสกสรรค์ ประเสริฐกุล

Main Article Content

Bunsanoe Triwiset

บทคัดย่อ

บทความนี้ มีจุดประสงค์เพื่อศึกษาพลังอำนาจทางภาษาจากวาทกรรมในงานเขียนของเสกสรรค์ ประเสริฐกุล และอิทธิพลของพลังอำนาจของวาทกรรมที่มีต่อสังคมและวัฒนธรรม การศึกษาครั้งนี้ศึกษา จากวรรณกรรม จำนวน 43 เล่ม ตีพิมพ์ระหว่างปี 2516-2557 การศึกษานี้ใช้ทฤษฎีวาทกรรมวิเคราะห์ เชิงวิพากษ์ (Critical Discourse Analysis) ผลการศึกษาพบว่า เสกสรรค์ ประเสริฐกุล ใช้กลวิธีทางภาษาในการสร้างอำนาจ 11 แบบ ดังนี้ 1) การเลือกใช้คำศัพท์ 2) การใช้ปฏิทรรศน์ 3) การใช้ถ้อยคำนัยผกผัน 4) การใช้คำคม 5) การใช้อุปลักษณ์ 6) การใช้คำถามเชิงวาทศิลป์ 7) การใช้คำแสดงการประเมินค่า 8) การใช้คำแสดงทัศนภาวะ 9) การใช้ประโยคเหตุผล 10) การใช้การซ้ำกระสวนประโยค และ 11) การใช้สัมพันธบท พลังอำนาจทางภาษาเหล่านี้ คือสื่อสารผ่านชุดวาทกรรม จำนวน 8 ชุดวาทกรรม ได้แก่ 1) วาทกรรมชาติและความเป็นไทย 2) วาทกรรมเศรษฐกิจการเมือง 3) วาทกรรมประชาธิปไตย4) วาทกรรมทุนนิยมโลกาภิวัตน์ 5) วาทกรรมความยากจน 6) วาทกรรมคนดี 7) วาทกรรมวัฒนธรรมและ 8) วาทกรรมมหาวิทยาลัย วาทกรรมดังกล่าวแสดงพลังอำนาจ 5 ประการ ได้แก่ การวิพากษ์การโต้แย้งวาทกรรมกระแสหลัก การเปิดเผยความไม่เป็นธรรม การขัดขืนประท้วงต่ออำนาจและโครงสร้างอำนาจ และการชี้นำสังคม

Article Details

รูปแบบการอ้างอิง
Triwiset, B. (2019). พลังอำนาจทางภาษาจากวาทกรรมของเสกสรรค์ ประเสริฐกุล. Journal of Variety in Language and Literature, 1(1), 11–38. สืบค้น จาก https://so06.tci-thaijo.org/index.php/wiwitwannasan/article/view/192659
ประเภทบทความ
บทความวิชาการ/บทความวิจัย

เอกสารอ้างอิง

Bannawatchara. (2010). Khomkhiao khompakka khue raeng bandanchai. (in Thai)
[Sharp Edges of Sickle and Pen are Motivation]. Retrieved January 3, 2016 from
www.komchadluek.net/

Blaska, J. (1993). "The power of language: Speak and write using “person first.”
Perspectiveson disability. (1993): 25-32.

Bunyo, N. (2013). Wasu Haohan tam roi fun cak phasa baep ‘Seksan Prasoetkun’
su phasa chiwit ‘Nga Kharawan’. (in Thai) [‘Wasu haohan’fallowing the Dreamin
language style of Seksan Prasoetkun to the language of life ‘Nga Kharawan’].
Nation Weekly (8 February 1013): 78.

Charoensinolan, C. (2013). Phasa kap kanmueang/ Khwam pen kanmueang. (in Thai)
[Language and Politics/ Politicization]. Bangkok: Wiphasa.

Edelman, Murray. (1977). Political Language: Words of Succeed and Policies that Fail.
Orlando: Academic Press.

Fairclough, N. (1995). Critical Discourse Analysis: the Critical Study of Language.
London: Longman.

_______. (1989). Language and Power. London: Longman.

Fangkhonchit, C. (2015). Khon ha pla chabap sombun. (in Thai) [Complete Book of
Fisherman]. Nation Weekly. (20 November 2015): 52.

Iaosiwong, N. (2002). Kham mi khom: Wa duai Phasa Watthanatham lae Amnat.
(in Thai) [Word of Sharp: Language Culture and Power]. Bangkok: Matichon.

_______. (2006). Mahawitthayalai thiangkuen. (in Thai) [Midday University]. Bangkok:
Matichon.
Kasetsiri, Chanwit. (2010). Sayam rue Thai?. (in Thai) [Siam or Thai?]. Paper presented in
Academic Conference on 2010 at Mea Khong River Nakhon Phanom, 21-22
October 2010.

Khunawut, A. (2005). Bang khamtham doen tang om. (In Thai) [Some of Question
Detour]. Bangkok: Shine Publication House.

_______. (2009). Dek Sattri Khon chara. (In Thai) [Child Woman and Old person].
(2nd Edition). Bangkok:Way of Book.

Khunnawut, S. (2010). Tai Orathai: Fan yang klai chai yang nao. (VCD). (In Thai)
[Tai Orathai: Far Dream and Cooling Mind]. (VCD). Bangkok: GMM.

Office of Higher Education Commission. (2009). Pratya kan udomsueksa. (In Thai)
[Philosophy of Thai Education]. Bangkok: Office of Policy and Plan of Higher
Education, Office of Higher Education Commission.

Phaka, K. and bunnak, A. (2012). Khit len hen tang. (In Thai) [Playful Thinking through
Different View]. Bangkok: Matichon.

Phanitchankun, I. (2009). Nio klom thang ha Sarawut hengsawat. (In Thai) [Five Round
Fingures Sarawut Hengtrasawat]. Retrieved January 3, 2009 http://teetwo.
blogspot. com/.

Panpothong, N. (2013). Wathakam wikhro choeng wiphak tam naew phasa sat:
naew khit lae kan nam ma sueksa wathakam nai phasa Thai. (in Thai)
[Linguistically-Oriented Critical Discourse Analysis : concepts and thire application
to discourses in Thai]. Bangkok: Project of academic work publication, Faculty of
Arts, Chulalongkorn University.

Phitpricha, C. (2006). Ek nueng fang fan : Banthuek raem tang khong chiwit. (In Thai)
[One Straw likedDream in Journey Record of Life]. (3th Edition). Bangkok: Phraeo.

Phonnawalai, S. (2009). Seksan kap Mangkon. (In Thai) [Seksan and Dragon]. Bangokok:
Samanchon.

Phromsutthirak, M. (2012). Ekkasan prakop kan oprom “Khwamru lakphasa lae
wannakhadi nai nangsue rian. (In Thai) [Knowledge on Grammar and Thai
Literature in Textbook, Handout In Training], 1-3 April 2012 at Thepnakhon Hotel
Buriram. (Mimeograph).

Prachakun, N. (2009). Yok akson yon khwamkhit lem 1. (In Thai) [Reflection of Thinking
by Reflection of Alphabet Vol 1]. Bangkok:Reading and Criticism.

Prasoetkun, S. (1997a). Sen tang nakpraphan. (In Thai) [Road of Writer]. (3st Edition).
Bangkok: Samanchon.

_______.(1997b). Khluen seriphap. (In Thai) [Wave of Freedom]. (4th Edition). Bangkok:
Samanchon.

_______.(1998). Lok plian tong plian lok. (In Thai) [The world changed to change
the world]. Bangkok: Samanchon.

_______. (2002a). Khon kap Suea. (In Thai) [Man and Tiger]. (2nd edition). Bangkok:
Samanchon.

_______. (2002b). Chalachon thang panya. (In Thai) [Riot in Wisdom]. Bangkok:
Samanchon.

_______. (2006a). Kan phan phon khong yuk samai. (In Thai) [Past of Era]. (3st Edition).
Bangkok: Samanchon.

_______.(2006b). Phuchai thi kamlang sun phan. (In Thai) [The man who is going to
Extinct]. Bangkok: Samanchon.

_______. (2008a). Phan phon chueng khon phop. (In Thai) [Get through in order to find].
Bangkok: Samanchon.

_______.(2008b). Amnat haeng khwamwang khwamwang haeng Amnat. (In Thai)
[Power of emptiness and emptiness of power]. Bangkok: Samanchon.

_______. (2009). But thida haeng Duangdao. (In Thai) [Son and Daughter of the star].
Get through to find. Bangkok: Samanchon.

_______.(2010). Wihan thi wang plao. (In Thai) [The castle of emptiness]. (3st edition.)
Bangkok: Samanchon.
_______. (2011). Mahawitthayalai Chiwit. (In Thai) [Life University]. (12th edition).
Bangkok: Samanchon.

_______. (2013). Withi khon nok. (In Thai) [Lifestyle of Outsider]. Bangkok: Samanchon.
Puapattanakun, C. (2005). Udomthat kiaokap “Khamen” nai parichet nangsuephimthai
: karani het chalachon pao sathanthoot thai nai Kamphucha khoso 2003.
(In Thai) [Ideologies on "the Khmers" in Thai newspaper discourse: the case of
Theanti-thai riots in Cambodia in 2003]. Master’s Thesis, Thai Program Faculty of
Arts Chulalongkorn University.

Reading Promotion Committee. (2012). Wirasak Chansongsaeng Khon khian sarakhadi
yuk mai. (In Thai) [Wirasak Chansongsaeng Writer of Modern Fiction]. Retrieved
January 26, 2013 from www.happyreading.in.th/.

Roekphonphiphat, K. (2011). Khuean pakmun phapsathon khwam lomleo yang sin
choeng khong khuean. (In Thai) [Pakmun Dam: Image reflected the total failure
of Dam]. Retrieved December 4, 2015, from www.web.greenworld.or.th/library

Simpson, P. and A. Mayr. (2010). Language and Power: A Resource Book for Students.
London: Routledge.

Spear, H. F. (2009). The Power of Words: The Use of Language in Ethan Frome.
Doctor of Philosophy Thesis in English, Liberty University.

Stibbe, A. (2001). Language, power and the social construction of animals. Society
&Animals, 9(2): 145-161.

Suphawatthanakun, K. (2014). Thot rue mayakhati. (In Thai) [Deconstruct]. Bangkok:
Thailand Information Center for Civil Rights and Investigative Journalism. TCIJ.

Tueaprakhon, C. (2013). Phrawihan phuean ban lae ngan sarakhadi ‘Thiraphap Lohit
kun’ nakkian ‘Sriburapha’ khon la sut. (In Thai) [Phrawihan Nobour and Fiction
of Thiraphap Lohitkun: the Recent Sriburapha Award Writer]. Retrieved December
25, 2015 fromwww.matichon.co.th/

‘60 pi wanthi mai mi muak seksan prasoetkun’ (In Thai). [60 year… the day without Cap
of Seksan Prosoetkun]. (2009). Retrieved January26, 2013 from www.
happyreading.in.th/