การข้ามพรมแดนทางสังคมและการข้ามพรมแดนของวัฒนธรรมภาษา
Main Article Content
บทคัดย่อ
บทคัดย่อ
บทความนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อศึกษาการข้ามพรมแดนทางสังคมและการข้ามพรมแดนของวัฒนธรรมภาษาที่ปรากฏในบทเพลงลูกทุ่งอีสานของ ดอย อินทนนท์ โดยใช้แนวคิดการข้ามพรมแดนทางสังคมและการข้ามพรมแดนวัฒนธรรมภาษา ผลการศึกษา พบว่า การเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจและสังคมในยุคโลกาภิวัตน์มีอิทธิพลต่อภาพการข้ามพรมแดนทางสังคมและการข้ามพรมแดนของวัฒนธรรมภาษาในบทเพลงลูกทุ่งอีสาน ดังนี้ 1. ข้ามพรมแดนสังคม ได้แก่ 1.1) วัฒนธรรมสองฝั่งโขง ไทย-ลาว 1.2) ข้ามพรมแดนสังคมชนบทกับสังคมเมืองและต่างชาติ 1.3) ข้ามพรมแดนสังคมเพลงลูกทุ่งไทยกับเพลงลูกทุ่งหมอลำ 1.4) พรมแดนสังคมเพลงลูกกรุงกับเพลงลูกทุ่ง 2. การข้ามพรมแดนวัฒนธรรมภาษา ได้แก่ 2.1) ภาษาไทยถิ่นอีสาน-ลาว 2.2) ภาษาไทยถิ่นอีสาน-ส่วย (กุย) 2.3) ภาษาไทยถิ่นอีสาน-เขมรอีสานใต้ 2.4) ภาษาไทยถิ่นอีสาน-ไทยถิ่นเหนือ 2.5) ภาษาไทยถิ่นอีสาน-ไทยถิ่นใต้ 2.6) ภาษาไทยถิ่นอีสาน-ไทญ้อ 2.7) ภาษาไทยถิ่นอีสาน-ภูไท 2.8) ภาษาไทยถิ่นอีสาน-ไทยพวน 2.9) ภาษาไทยถิ่นอีสาน-ญวน (เวียดนาม) 2.10) ภาษาไทยถิ่นอีสาน-ลาวโซ่ง 1.11) ภาษาไทยถิ่นอีสาน-ลาวโส้ 2.12) ภาษาไทยถิ่นอีสาน-จีน 2.13 ภาษาไทยถิ่นอีสาน-มอญ 2.14 ภาษาไทยถิ่นอีสาน-อังกฤษ การสัมผัสภาษาแสดงบทบาทของคีตกวีศิลปินในฐานะภูมิปัญญาอีสาน การสื่อสารความรู้ความเข้าใจสังคมและวัฒนธรรมอีสานอย่างถ่องแท้แสดงมโนทัศน์ของคีตกวีศิลปินสร้างความเกื้อกูลวัฒนธรรรมประยุกต์เป็นความไพเราะ ความงดงามถ่ายทอดผ่านบทเพลงสู่สังคมอย่างมีคุณค่าต่อจิตใจและสร้างมูลค่าในธุรกิจตลาดเพลงลูกทุ่งหมอลำและเพลงลูกทุ่งอีสานร่วมสมัย
คำสำคัญ: วัฒนธรรมภาษา, พรมแดนสังคม
Article Details

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ลิขสิทธิ์ของบทความเป็นของวารสาร การพิมพ์ซ้ำจะต้องได้ร้บการอนุญาตจากบรรณาธิการวารสาร
เอกสารอ้างอิง
Anderson, B. (2015). Thai state studies: Retracing Thai studies on modern Thai politics. Nonthaburi: Fadiaokan. (In Thai)
Chaloemtiaron, T. ( 2015). Critical Reading. Bangkok: Phapphim. (In Thai)
Cultural Promotion Department, Ministry of Culture. (2019). Top Thai songs in the reign of the King Rama IX. Bangkok: Office of Publishing of The War Veterans Organization of Thailand Under Royal Patronage of His majesty the King. (In Thai)
Inthanon, D. (2002). Moon Appealing (Recorded by Phongsi Woranut). On Collected Immortal Song of Phongsi No. 2. Rose Official Audio. (In Thai)
Inthanon, D. (2017b). Lao Boy Flirting Khmer Girl (Recorded by Salak Silathong). On Lao Boy Flirting Khmer Girl. The Oldies Channel. (In Thai)
Inthanon, D. (2001). Butterfly Lily Girl (Recorded by Sayan Sanya). On Tangling to the Last Drop. Rose Official Audio.
Inthanon, D. (2009). Lao Boy flirting Suai Girl (Recorded by P. Chalatnoi Songsoem). On Country Boy Bringing Joy. Official. (In Thai)
Inthanon, D. (2014). Opera Flowers Blooming at Ban Mee (Recorded by Sitthiphon Sunthonphot). On Opera Flowers Blooming at Ban Mee. Sittiporn Channel Official. (In Thai)
Inthanon, D. (2015). Girl of Phrapradaeng (Recorded by Phaiwan Lukphet). On Phaiwan’s Hit Song. Metro Records. (In Thai)
Inthanon, D. (2016a). Impressing with Pakse Girl (Recorded by Sonchai Mekwichian). On Fiddle’s Sound Bidding Farewell to Girl. Thislovemusic. (In Thai)
Inthanon, D. (2016b). Hut Left by Girl (Recorded by Chinakon Krailat). On Eulogy of PhraLo. KrungThai Audio. (In Thai)
Inthanon, D. (2016c). Isan Boy (Recorded by Chinnakon Krailat). Official Audio. (In Thai)
Inthanon, D. (2016d). Phee Khai Nui (Recorded by Daotai Plaiphraya). On Southern Girl of Plaiphraya. Audio Master. (In Thai)
Inthanon, D. (2017a). Laotian Boy Cheating Phuthai Girl (Recorded by Phonphan Phetphuthai). On Requesting Deity for Tear-Mixed Rain Drop. Boxing Sound. (In Thai)
Inthanon, D. (2017b) Southern Isan Girl (Recorded by Banyen Rakkean). On Tip of Folksong of Folksinger. Official. (In Thai)
Inthanon, D. (2018) Suai Girl Hitting on Laotian Boy (Recorded by Khwanta Fasawang). On Suai Girl Hit on Lao Boy. Fang Golden Cassette. (In Thai)
Inthanon, D. (2019a). Loving Nakhonsawan Girl (Recorded by Lukphae-Maithai Uraiphon). On Collected Songs of Lukphrae-Maithai Uraiphon. OHM Gemini. (In Thai)
Inthanon, D. (2019b). Waiting for one who having gone to Sa-U (Recorded by Siphap Daoduanden). On Waiting for one who having gone to Sa-U. Siangsiam Official. (In Thai)
Inthanon, D. (2021a). Loving Yo Girl (Recorded by Sitthiphon Sunthonphet). On Collected Hit Golden Cassette. Official Audio. (In Thai)
Inthanon, D. (2021b). Sending Love from Faraway land (Recorded by Banyen Rakkean). On Country Songs of 10 Directions Vol 1. BKP Music. (In Thai)
Inthanon, D. (2021c). Crying Vietnamese Boy (Recorded by Rungphet Laemsing). On Crying Vietnamese Boy. Suntyutdh. (In Thai)
Inthanon, D. (2021d). Loving Lao Song Girl (Recorded by Sitthiphon Sunthonphot). On Collected Hit Golden Cassette. Official Audio. (In Thai)
Phatthalung, S. (2017). 5th Concert to honor the songwriters. Bangkok: Association of Song Writers of Thailand. (In Thai)
Phawakkhraphan, N. (2015). Talking about nation and ethnics. Bangkok: Siam Parithat. (In Thai)
Saengthong, S. (2018). Identity of Thai Folksong: Diversity of Culture and Futurity to move forward. In A. Kasemphonkun (Ed.), Charm of Marvelous Folksong: Thai folksong (pp. 11-12). Kanchanaburi: Center for Art and Culture, Kanchanaburi Rajabhat University. (In Thai)
Suepwatthana, T. (2013). Lao Characteristics. Thang Isan Magazine, 2, (20), 84-94. (In Thai)
Thammawat. J. ( 2009). Concepts in Isan Folktales (Doctoral Dissertation). Mahasarakham University, Maha Sarakham. (In Thai)