Code-switching in the game casting of the HEARTROCKER YouTube channel

Main Article Content

Apichaya Ngokngam
Dumrong Nuntapasuk
Orathai Sutthi

Abstract

This article aimed to study Code-switching in the casting game SEKIRO: Shadows Die Twice of the Ak HEARTROCKER YouTube channel based on Ho (2007)’s classification framework by collecting 5 video clips of the game casting SEKIRO: Shadows die twice. The results of the study revealed that 3 languages were used to switch languages with Thai language including English language, Japanese language and Northeastern Thai dialect. The characteristics of Thai-English code-switching were found 7 characteristics including Lexical words was the highest occurrence of code-switching, followed by Phrases, Short forms, Proper nouns, Letters of the alphabet, Incomplete sentences and Single full sentences. The characteristics of Thai-Japanese code-switching were found 5 characteristics including Proper nouns was the highest occurrence of code-switching, followed by Lexical words, Short forms, Phrases, and Single full sentences. Lastly, The characteristics of Thai-Northeastern Thai dialect code-switching were found 2 characteristics including Phrases and Single full sentences.

Article Details

How to Cite
Ngokngam, A., Nuntapasuk, D., & Sutthi, O. (2023). Code-switching in the game casting of the HEARTROCKER YouTube channel. Wiwitwannasan Journal of Language and Culture, 7(1), 91–104. Retrieved from https://so06.tci-thaijo.org/index.php/wiwitwannasan/article/view/259778
Section
Academic articles / Research articles
Author Biographies

Apichaya Ngokngam, Faculty of Humanities and Social Sciences, Mahasarakham University

Department of Thai and Eastern Languages

Dumrong Nuntapasuk, Faculty of Humanities and Social Sciences, Mahasarakham University

Department of Thai and Eastern Languages

Rank: Instructor

Orathai Sutthi, Faculty of Humanities and Social Sciences, Mahasarakham University

Department of Thai and Eastern Languages

Rank: Instructor Dr.

 

References

Chiakram, C. (2020). Use of words and motivation in casting children's games by Naiyarat Thanawaigoses (PANG ZBING Z.)

[Minor thesis]. Mahasarakham University. (In Thai)

Heartrocker. (2019, March 22). SEKIRO: Shadows die twice - Part 1 [Video]. YouTube.

https://www.youtube.com/watch?v=HnPOLQvMm0E&t=2384s (In Thai)

Heartrocker. (2019, March 23). SEKIRO: Shadows die twice - Part 2 [Video]. YouTube.

https://www.youtube.com/watch?v=qhBx0isYBCk&t=2138s (In Thai)

Heartrocker. (2019, March 25). SEKIRO: Shadows die twice - Part 3 [Video]. YouTube.

https://www.youtube.com/watch?v=v9KoEX1XlMQ&t=3801s (In Thai)

Heartrocker. (2019, March 26). SEKIRO: Shadows die twice - Part 4 [Video]. YouTube.

https://www.youtube.com/watch?v=4_4IzWZyVqk&t=1322s (In Thai)

Heartrocker. (2019, April 1). SEKIRO: Shadows die twice - Part 5 [Video]. YouTube.

https://www.youtube.com/watch?v=BhFULcXGYGs&t=163s (In Thai)

Ho, J.W.Y. (2007). Code-mixing: Linguistic form and socio-cultural meaning. The International Journal of Language Society and Culture, 21, 23-30.

Janhom, W. (2011). English-Thai Code-Mixing in Thai Health Magazines [Master’s Project]. Srinakharinwirot University. (In Thai)

Kumtanit, S., & Srisakorn, P. (2016). Code-Mixing Between Thai and English in Thai Printed Media: A Case Study of the Thairath Newspaper. KKU Res J HS (GS), 4 (2), 52-66. (In Thai)

Phukowluan, A. (2017). Characteristics and Formats of successful gamecasters in Thailand: A case study of ZBING Z. Channel [Independent study]. Thammasat University. (In Thai)

Srinarawat, D et al. (2018). Language and Linguistics. (2nd Ed.) Bangkok: Thammasat University Press. (In Thai)

The Royal Institute. (2010). Dictionary of linguistic terms (Applied linguistics). Bangkok: The Royal Institute. (In Thai)