Research article การศึกษาข้อผิดพลาดการใช้ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษขั้นพื้นฐานของนักศึกษาหลักสูตรศิลปศาสตรบัณฑิตสาขาวิชาภาษาอังกฤษ คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏวไลยอลงกรณ์ ในพระบรมราชูปถัมภ์ จังหวัดปทุมธานี
Main Article Content
บทคัดย่อ
งานวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อระบุและจำแนกข้อผิดพลาด และสาเหตุข้อผิดพลาดทางการใช้ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษขั้นพื้นฐานของนักศึกษาหลักสูตรศิลปศาสตรบัณฑิต คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ สาขาวิชาภาษาอังกฤษ มหาวิทยาลัยราชภัฏวไลยอลงกรณ์ ในพระบรมราชูปถัมภ์ จังหวัดปทุมธานี งานวิจัยนี้เป็นการศึกษาเชิงปริมาณ โดยได้กำหนดขอบเขตการจัดเก็บข้อมูลด้วยแบบทดสอบวัดความสามารถภาษาอังกฤษระดับมาตรฐานสากล TOEFL ITP ในตอนที่เกี่ยวข้องกับการใช้ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ ซึ่งเป็นรูปแบบแบบทดสอบปรนัย ด้านไวยากรณ์ จำนวน 3 ชุด ชุดละ 40 ข้อ ผลการศึกษา พบว่า จำนวนข้อผิดพลาดที่พบจำนวนมากที่สุด คือ การใช้กาลให้ถูกต้องกับคำบอกเวลาที่โจทย์กำหนด ตามด้วยการใช้คำบุพบทในตำแหน่งที่ถูกต้อง การเรียงลำดับตำแหน่งคำคุณศัพท์และกริยาวิเศษณ์ในประโยคได้ถูกต้อง การใช้นามนับได้และนามนับไม่ได้ และ การใช้คำเชื่อมที่ถูกต้อง ตามลำดับ ในขณะที่ ข้อผิดพลาดการใช้อนุประโยคและประธานเชื่อมประโยคได้ถูกต้อง การเรียงลำดับประธานและกริยาในตำแหน่งที่ถูกต้อง เป็นรูปแบบข้อผิดพลาดที่พบอัตราค่าร้อยละที่ใกล้เคียงกัน ส่วนข้อผิดพลาดที่พบน้อยที่สุด คือ การใช้คำกริยาวิเศษณ์เชื่อมประโยคได้ถูกต้อง โดยสรุปจากผลการวิเคราะห์ พบว่า ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้นเกิดจากหลายปัจจัยด้วยกัน ได้แก่ การถ่ายโอนภาษา และการขยายรูปแบบที่มีอยู่เดิมในภาษาเป้าหมาย
Article Details

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
นโยบายการรับบทความ
กองบรรณาธิการวารสารสถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น มีความยินดีรับบทความจากอาจารย์ นักศึกษา และผู้ทรงคุณวุฒิในสาขาบริหารธุรกิจและภาษา ที่เขียนเป็นภาษาไทยหรือภาษาอังกฤษ ซึ่งผลงานวิชาการที่ส่งมาขอตีพิมพ์ต้องไม่เคยเผยแพร่ในสิ่งพิมพ์อื่นใดมาก่อน และต้องไม่อยู่ในระหว่างการพิจารณาของวารสารอื่นที่นำส่ง ดังนั้นผู้สนใจที่จะร่วมเผยแพร่ผลงานและความรู้ที่ศึกษามาสามารถนำส่งบทความได้ที่กองบรรณาธิการเพื่อเสนอต่อคณะกรรมการกลั่นกรองบทความพิจารณาจัดพิมพ์ในวารสารต่อไป ทั้งนี้บทความที่สามารถเผยแพร่ได้ประกอบด้วยบทความวิจัย ผู้สนใจสามารถศึกษาและจัดเตรียมบทความจากคำแนะนำสำหรับผู้เขียนบทความ
การละเมิดลิขสิทธิ์ถือเป็นความรับผิดชอบของผู้ส่งบทความโดยตรง บทความที่ได้รับการตีพิมพ์ต้องผ่านการพิจารณากลั่นกรองคุณภาพจากผู้ทรงคุณวุฒิและได้รับความเห็นชอบจาก กองบรรณาธิการ
ข้อความที่ปรากฏภายในบทความของแต่ละบทความที่ตีพิมพ์ในวารสารวิชาการเล่มนี้ เป็น ความคิดเห็นส่วนตัวของผู้เขียนแต่ละท่าน ไม่เกี่ยวข้องกับสถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น และคณาจารย์ท่านอื่น ๆ ในสถาบัน แต่อย่างใด ความรับผิดชอบด้านเนื้อหาและการตรวจร่างบทความแต่ละบทความเป็นของผู้เขียนแต่ละท่าน หากมีความผิดพลาดใด ๆ ผู้เขียนแต่ละท่านจะต้องรับผิดชอบบทความของตนเองแต่ผู้เดียว
กองบรรณาธิการขอสงวนสิทธิ์มิให้นำเนื้อหา ทัศนะ หรือข้อคิดเห็นใด ๆ ของบทความในวารสารวิชาการ สถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น ไปเผยแพร่ก่อนได้รับอนุญาตจากผู้นิพนธ์อย่างเป็นลายลักษณ์อักษร ผลงานที่ได้รับการตีพิมพ์ถือเป็นลิขสิทธิ์ของวารสารสถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น
หากต้องการสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมที่
- กองบรรณาธิการ วารสารสถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น
- ฝ่ายวิจัยและนวัตกรรม สถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น
เลขที่ 1771/1 สถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น ซอยพัฒนาการ 37-39 ถนนพัฒนาการ แขวงสวนหลวง เขตสวนหลวง กรุงเทพมหานคร 10250 ติดต่อกับคุณพิมพ์รต พิพัฒนกุล (02) 763-2752 , คุณอาริสา จิระเวชถาวร (02) 763-2600 Ext. 2704 Fax. (02) 763-2754 หรือ E-mail: JBAL@tni.ac.th
เอกสารอ้างอิง
Atchara Pengpanich. (2013). Error Analysis of English Usage and Use (3rd ed.). (in Thai). Bangkok: Ramkhamhaeng University.
Deeyu Srinarawat. (2018). Language and Linguistic (2nd ed.). (in Thai). Bangkok: Thammasat University.
Dikici, I.Z. (2012). Pre-service English Teachers’ Beliefs towards Grammar and Itsteaching at Two Turkish Universities. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 1(2), 206-218. Retrieved from http://www.journals.aiac.org.au/index.php/IJALEL/article/view/718/648.
Educational Testing Service. (2014). TOEFL iBT Research Insight: TOEFL iBT Test Framework and Test Development (Research Report Vol. 1) Retrieved from https://www.ets.org/s/toefl/pdf/toefl_ibt_research_insight.pdf
Ellis, R. (1997). Second language Acquisition. London, UK: Oxford University.
Jatupong Mora. (2018). Development of a university English proficiency test (in Thai). (Doctoral Dissertation). Retrieved from http://ithesis-ir.su.ac.th/dspace/handle/123456789/2202.
Krejcie, R. V. & Morgan, D. W. (1970). Determining sample sizes for research activities. Educational and Psychological Measurement, 30(3), 607–610. doi:10.1177/001316447003000308
Mukhtarovn, A. D. & Borisovna, G. K. (2020). Features of the Formation of Grammatical Competence. International Journal of Progressive Sciences and Technologies (IJPSAT), 20(2), 121–125.
Nasya Patiyasevi. (2018). An Investigation of Grammatical Errors in Business Email Writing of Undergraduate Communication Arts Students, Silpakorn University. (in Thai). Veridian E-Journal Silpakorn University, 11(3), 815–833.
Schütz, R. E. (2019, October). Stephen Krashen's Theory of Second Language Acquisition. Retrieved from https://www.sk.com.br/sk-krash-english.html
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics, 10, 209–231.
Somat Kotchasit, Chantanee Indrasuta & Tanagorn Suwamaprut. (2017). English Language Learning Management for Learners in the Period of Thailand 4.0. (in Thai). Valaya Alongkorn Review (Humanities and Social Science), 7(2), 175–186.
Uppakit Suangtonglang, Sombat Kotchasit, Phithack Nilnopkoon, & Mesa Nuansri. (2019). The Study of English Communication Competency Components for Careers According to National Strategy 20 Years of Students Grade 9. (in Thai). Journal of Education and Social Development, 15(2), 47–60.