A Comparative Study of Proverbs That Guide Male in Thai and Chinese
Keywords:
Values , Teachings, Thai Men, Chinese Men, Proverbs That Guide MaleAbstract
The purposes of this research were: 1) to compare the teachings embedded in Thai and Chinese proverbs that guide male behavior, and 2) to examine the values of Thai and Chinese men as reflected in these proverbs. The research tools are collection of documents and books, content analysis and comparison. The materials of Thai proverbs that guide male come from three books, and the materials of Chinese proverbs that guide male come from three books, resulting in 44 Thai proverbs for teaching men and 82 Chinese proverbs for teaching men.
The research result found that:
1. There are many similarities and differences in the teachings found in Thai and Chinese proverbs guiding male behavior, with the differences outweighing the similarities. Specifically, 11 teachings were identified as similar or comparable between the two languages, while Thai proverbs contained 27 unique teachings and Chinese proverbs included 25.
2. The values of Thai and Chinese men as reflected in the proverbs demonstrate the critical role that values play in shaping individuals' behavior, lifestyles, and perspectives within different societies. By analyzing the teachings in Thai and Chinese proverbs, the study highlights the expectations of Thai and Chinese societies regarding what men should aspire to be. Thai society expects Thai men to exhibit good behavior, adhere to the principles and teachings of Buddhism, be diligent, foster love and unity, uphold dignity, assume responsibility, and possess a sense of honor and shame. In contrast, Chinese proverbs emphasize values such as dignity, honor, perseverance, establishing a stable family and livelihood, honesty, ambition, patriotism, love for family, and a sense of responsibility. Both Thai and Chinese societies place significant value on the teachings of "dignity" and "perseverance," indicating that these are universally important values shared by both cultures.
References
กัญญพัชญ์ พรรณรัตน์. (2554). ความเป็นชายในนวนิยายของนิโคลัส สปาร์กส์. (วิทยานิพนธ์อักษรศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาวรรณคดีเปรียบเทียบ). คณะอักษรศาสตร์: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
บุญเสริม ฤทธาภิรมย์. (2524). สุภาษิตและคำพังเพยภาษาอังกฤษ. กรุงเทพมหานคร: บรรณกิจ.
พระบาทสมเด็จพระบรมชนกาธิเบศร มหาภูมิพลอดุลยเดชมหาราช บรมนาถบพิตร. (2538). สารานุกรมไทยสำหรับเยาวชน ฯ เล่ม 16. มูลนิธิสารานุกรมไทยสำหรับเยาวชน.
พลากร เจียมธีระนาถ. (2554). วาทกรรมชายเป็นใหญ่ในภาพยนตร์ไทยที่ให้ความสำคัญแก่สตรี. (วิทยานิพนธ์นิเทศศาสตรมหาบัณฑิต สาขาการภาพยนตร์). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
สุภัชฌาน์ ศรีเอี่ยม และจันทร์ฤดี ภาคตอน. (2563). วิเคราะห์คุณลักษณะอันพึงประสงค์ 8 ประการที่ปรากฏในสุภาษิตสอนหญิง. วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ปริทัศน์ มหาวิทยาลัยราชภัฏลำปาง, 8(2), 99-102.
สิริวรรณพิชา ธนจิราวัฒน์. (2558). การศึกษาเปรียบเทียบภาพสะท้อนทางวัฒนธรรมผ่านสำนวนไทย จีน และอังกฤษ. (วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต). คณะศิลปศาสตร์: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลรัตนโกสินทร์.
LI MENGDIE. (2562). การศึกษาเปรียบเทียบสำนวนจีนกับสำนวนไทยที่เกี่ยวกับสี. (วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต). คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์: มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงใหม่.
墨香斋 (Mo xiangzhai). (2558). หนังสือสุภาษิตจีนฉบับสมบูรณ์ (中华谚语大全). สำนักพิมพ์สิ่งทอจีน中国纺织出版社.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Academic MCU Buriram Journal

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ทัศนะและความคิดเห็นที่ปรากฏในบทความวารสารฉบับนี้ถือเป็นความรับผิดชอบของผู้เขียนบทความนั้น ไม่ถือเป็นทัศนะและความรับผิดชอบของบรรณาธิการ