การศึกษาเปรียบเทียบสุภาษิตสอนชายของไทยและจีน
คำสำคัญ:
ค่านิยม, คำสอน, ชายไทย , ชายจีน, สุภาษิตสอนชายบทคัดย่อ
การวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อ 1) เปรียบเทียบคำสอนที่ปรากฏในสุภาษิตสอนชายของไทยและจีน 2) ศึกษาค่านิยมชายไทยและชายจีนที่ปรากฏในสุภาษิตสอนชายของไทยและจีน โดยมีเครื่องมือที่ใช้ในการวิจัย คือ การรวบรวมเอกสารและหนังสือ การวิเคราะห์และเปรียบเทียบเนื้อหา สุภาษิตสอนชายของไทยได้รวบรวมจากหนังสือ 3 เล่ม สุภาษิตสอนชายของจีนได้รวบรวมจากหนังสือ 3 เล่ม และสุภาษิตสอนชายของไทย ได้รวบรวมจากหนังสือ 44 สุภาษิต สุภาษิตสอนชายของจีนได้รวบรวมจากหนังสือ 82 สุภาษิต
ผลการวิจัยพบว่า
1. สุภาษิตสอนชายของไทยและจีนมีคำสอนทั้งที่เหมือนกัน และแตกต่างกัน โดยมีความเหมือนกันน้อยกว่าที่จะแตกต่างกัน คำสอนที่เหมือนคล้ายคคลึงกันที่ปรากฏ ในสุภาษิตสอนชายของไทยและจีน มี 11 คำสอน ได้แก่ ความซื่อสัตย์ ความรอบคอบ ศักดิ์ศรี ความเป็นตัวของตัวเอง การเลือกคู่ครอง การรักครอบครัว ความอดทน ความขยัน ความเสียสละ การปกป้องประเทศ และความทะเยอทะยาน ส่วนคำสอนที่แตกต่างกันปรากฏในสุภาษิตสอนชายของไทยและจีนมากถึง พบในสุภาษิตสอนชายของไทยแต่ไม่พบ ในสุภาษิตสอนชายของจีนมีจำนวน 27 คำสอน และพบในสุภาษิตสอนชายของจีน มีจำนวน 25 คำสอน
2. ค่านิยมชายไทยและชายจีนที่ปรากฏในสุภาษิตสอนชายของไทยและจีนได้เห็นว่า ค่านิยมมีบทบาทในการกำหนดพฤติกรรม วิถีชีวิต และมุมมองความคิดของคนในแต่ละสังคม การศึกษาค่านิยมชายไทยและชายจีนผ่านคำสอนที่ปรากฏในสุภาษิตสอนชายของไทยและจีน จึงเป็นสิ่งหนึ่งที่สะท้อนให้เห็นความคาดหวังของสังคมไทยและจีนที่ปรารถนาให้ “ผู้ชาย” มีและเป็นอย่างไร และช่วยให้เห็นถึงทั้งความเหมือนและความแตกต่างในการมองเห็นคุณค่าของความเป็นชายในแต่ละปร ะเทศ โดย สังคมมุ่งหวังให้ “ชายไทย” ประพฤติตนอยู่ในความดี ยึดมั่นในหลักธรรมคำสอนของพระพุทธศาสนา มีความวิริยะ อุตสาหะ ในขณะเดียวกันให้มีความรักและความสามัคคี ตลอดจนการมีศักดิ์ศรีในตนเอง ส่วน “ชายจีน” มุ่งเรื่องความวิริยะ อุตาสาหะมาเป็นอันดับต้น ๆ การสร้างความมั่นคงในชีวิต มีความซื่อสัตย์ ทะเยอทะยาน รักชาติ ครอบครัว ตลอดจนรักศักดิ์ศรีของตนเอง ซึ่งจะเห็นได้ว่า คำสอนเรื่อง “ศักดิ์ศรี” และคำสอนเรื่อง “ความขยัน” ล้วนเป็นค่านิยมที่ทั้งไทยและจีนให้ความสำคัญ
เอกสารอ้างอิง
กัญญพัชญ์ พรรณรัตน์. (2554). ความเป็นชายในนวนิยายของนิโคลัส สปาร์กส์. (วิทยานิพนธ์อักษรศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาวรรณคดีเปรียบเทียบ). คณะอักษรศาสตร์: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
บุญเสริม ฤทธาภิรมย์. (2524). สุภาษิตและคำพังเพยภาษาอังกฤษ. กรุงเทพมหานคร: บรรณกิจ.
พระบาทสมเด็จพระบรมชนกาธิเบศร มหาภูมิพลอดุลยเดชมหาราช บรมนาถบพิตร. (2538). สารานุกรมไทยสำหรับเยาวชน ฯ เล่ม 16. มูลนิธิสารานุกรมไทยสำหรับเยาวชน.
พลากร เจียมธีระนาถ. (2554). วาทกรรมชายเป็นใหญ่ในภาพยนตร์ไทยที่ให้ความสำคัญแก่สตรี. (วิทยานิพนธ์นิเทศศาสตรมหาบัณฑิต สาขาการภาพยนตร์). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
สุภัชฌาน์ ศรีเอี่ยม และจันทร์ฤดี ภาคตอน. (2563). วิเคราะห์คุณลักษณะอันพึงประสงค์ 8 ประการที่ปรากฏในสุภาษิตสอนหญิง. วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ปริทัศน์ มหาวิทยาลัยราชภัฏลำปาง, 8(2), 99-102.
สิริวรรณพิชา ธนจิราวัฒน์. (2558). การศึกษาเปรียบเทียบภาพสะท้อนทางวัฒนธรรมผ่านสำนวนไทย จีน และอังกฤษ. (วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต). คณะศิลปศาสตร์: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลรัตนโกสินทร์.
LI MENGDIE. (2562). การศึกษาเปรียบเทียบสำนวนจีนกับสำนวนไทยที่เกี่ยวกับสี. (วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต). คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์: มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงใหม่.
墨香斋 (Mo xiangzhai). (2558). หนังสือสุภาษิตจีนฉบับสมบูรณ์ (中华谚语大全). สำนักพิมพ์สิ่งทอจีน中国纺织出版社.
ดาวน์โหลด
เผยแพร่แล้ว
รูปแบบการอ้างอิง
ฉบับ
ประเภทบทความ
สัญญาอนุญาต
ลิขสิทธิ์ (c) 2025 วารสารวิชาการ มจร บุรีรัมย์

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ทัศนะและความคิดเห็นที่ปรากฏในบทความวารสารฉบับนี้ถือเป็นความรับผิดชอบของผู้เขียนบทความนั้น ไม่ถือเป็นทัศนะและความรับผิดชอบของบรรณาธิการ