Cross - Cultural Communicative Adaptation of Thais Living in Oxford, England

  • Nutchuda Chutrakul Faculty of Journalism and Mass Communication Thammasat University
Keywords: cross culture, Communicative Adaptation

Abstract

        The purpose of this study was to investigate the process of cross culture communication that Thais living in Oxford, England undergo. It also looks at factors that are likely to influence this adaptation process. A snow ball technique was used to conduct a series of in depth interviews with 24 candidates who filled 3 distinct groups: 1. Language students, 2. College/University students, 3. Employees/Those who married locals or foreigners living in Oxford. The interview and observation phase took 6 months between November 2014 – February 2015.


        The adaptation process can be categorized into 2: Firstly short term residents, i.e. language students or students coming for University or College courses. In the initial stage - the so called “Hostility Stage”, some did not take kindly to the culture shock and rendered ill feeling towards their hosts while others experienced the opposite and it might, therefore, be referred to as the “Honeymoon stage”. For those that were able to adopt the new culture and passed this initial stage, they were then able to transition into the “Recovery Stage”. In the “Final Stage”, they were able to transform their mindsets and behaviors to better attune their lifestyle to the new community and environment. For those living as permanent residents i.e. have jobs or marry British citizens they spoke of the initial stress caused by encountering an unfamiliar culture but did gradually acclimatize while preserving much of their own culture. Through a combination of community support and ongoing interactions with the locals, they gradually transformed their thoughts, feelings, and behaviors in line with the host culture. Factors influencing the adaptation processes in cross cultural communication can be divided into 6 dimensions, 1)Communication Competence: The ability to use the native language when engaging in activities with locals. 2)Social Communication: The ability to socialize and become a part of Oxford society and local media. 3)Ethical Social Communication: Communication level of those sharing the same nationality by creating a Thai community in Oxford. 4)Environment: Includes cultural adaptation and willpower to embrace and cope with Oxfords’ norm & culture with those who interact with visiting Thais. 5)Predisposition: Self preparation & awareness to adapt to Oxford culture. And 6)Behavioral changes that match with the environment promoting wellness and psychological health. Problems and obstacles associated with cross cultural adaptation: 1)Cognitive: Lacking of understanding regarding language use e.g. use of slang or jokes. 2)Attitude and Feeling: E.g. different forms of daily routine causing culture shock discomfort. 3)Behavior: E.g. avoiding native speakers or unwillingness to deviate away from their own culture and hence being unable to adopt or adapt to a new one.

Downloads

Download data is not yet available.

References

กองคุ้มครองและดูแลผลประโยชน์คนไทยในต่างประเทศ กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ. (พฤศจิกายน 2561). สถิติจำนวนคนไทยในต่างประเทศ ปี 2559. สืบค้น1 เมษายน 2561 จาก http://www.consular.go.th/main/contents/files/services-20171004-135645-183372.pdf

กาญจนา แก้วเทพ. (2541). วัฒนธรรมสื่อสาร เพื่อสานสร้าง. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

กาญจนา แก้วเทพ, กิตติ กันภัย, และ ปาริชาติ สถาปิตานนท์. (2543). มองมุมใหม่ มองสังคมใหม่. กรุงเทพฯ: เอดิสัน เพรส โพรดักส์.

ขวัญฤทัย สายประดิษฐ์. ( 2551) บทบาทนักประชาสัมพันธ์กับการประชาสัมพันธ์ในสื่อใหม่. พัฒนาเทคนิคศึกษา, 20 (65), 42-51.

ชาย โพธิสิตา. (2552). ศาสตร์และศิลป์แห่งการวิจัยเชิงคุณภาพ. นครปฐม: สถาบันวิจัยประชากรและสังคม มหาวิทยาลัยมหิดล.

ฐานข้อมูลประชากร. (เมษายน 2561). การย้ายถิ่น. สืบค้น 1 เมษายน 2561 จาก http://www.cps.chula.ac.th/ cps/research_division/theory/t_migration.html

ฐิรวุฒิ เสนาคำ. (2547). แนวคิดคนพลัดถิ่นกับการศึกษาชาติพันธุ์: ในว่าด้วยแนวทางการศึกษาชาติพันธุ์. กรุงเทพฯ: ศูนย์มานุษยวิทยาสิรินธร (องค์กรมหาชน) .

ณงลักษณ์ จารุวัฒน์ และ ประภัสสร วรรณวถิตย์, ผู้แปล. (2551). เปิดโลกนิวมีเดีย และการตลาดดิจิทัล. กรุงเทพฯ: เนชั่นบ๊คส์.

ดรุณี ชวชาติ. ( 2515). Intercultural Communication. นิเทศสาร, 1 (6), 19-26

เดชา นันทพิชัย. ( 2541). การศึกษาของประเทศอังกฤษ: ข้อสังเกตเมื่อแรกเยือน. วารสารศูนย์การศึกษาต่อเนื่อง, 6 (2), 50-55.

ธิดาพร ชนะชัย. (2550). New Media Challenges: Marketing Communication Through New Media. สืบค้น10เมษายน 2561 จาก (http://commarts.hcu.ac.th/images/)

นพวรรณ โชติบัณฑ์ และ ดุษฎี โยเหลา. (2541). ทำไมจึงทำวิจัยแบบข้ามวัฒนธรรม. วารสารพฤติกรรมศาสตร์, 4 (1), 29-45.

ประทุม ฤกษ์กลาง. (2534). บทบาทของการสื่อสารต่อองค์การและการบริหาร. วารสารนิเทศศาสตร์, 12, 119-127.

ปรมะ สตะเวทิน. (2539). การสื่อสารมวลชน: กระบวนการ และทฤษฎี. กรุงเทพฯ: ภาพพิมพ์.

พสนันท์ ปัญญาพร. (2555). แนวคิดเกี่ยวกับสื่อใหม่ (New Media) สืบค้น1 เมษายน 2561 จาก http://photsanan.blogspot.com/2012/03/new-media.html

พัชรา เอื้ออมรวนิช. (ม.ป.ป). บทความวิชาการการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม. สืบค้น 20 มิถุนายน 2560 จาก http://gs.rmu.ac.th/rmuj/myfile/intercultural %20communication.doc

มนต์ชัย ผ่องศิริ และ มณีมัย ทองอยู่. (พฤษภาคม-สิงหาคม 2556). คนเข้าเมืองทั่วไปหรือ

คนพลัดถิ่น?: การต่อรองนิยามตัวตนของไทยพลัดถิ่นในสังคมไทย. วารสารสังคมลุ่มน้ำโขง, 9 (2), 1-24.

เมตตา วิวัฒนานุกูล. (2536). ลักษณะและปัญหาการสื่อสารต่างวัฒนธรรมของบรรษัทนานาชาติในประเทศไทย. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

เมตตา วิวัฒนานุกูล. (2548). การสื่อสารต่างวัฒนธรรม. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ยุบล เบ็ญจรงค์กิจ. (2534). ปริบทการสื่อสาร: ระดับบุคล กลุ่ม องค์กร และสื่อสารมวลชน. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

วัฒนา เจริญยงค์. (2535). ปัจจัยด้านการสื่อสาร ที่มีผลต่อการส่งเด็กเข้ามาทำงานในเมือง: ศึกษาเฉพาะกรณีจังหวัดสุรินทร์. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

สถาบันวิจัยประชากรและสังคม มหาวิทยาลัยมหิดล. (2552). ศูนย์การศึกษาการย้ายถิ่นมหิดล. สืบค้นจาก www.ipsr.mahidol.ac.th

สถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงลอนดอน. (ตุลาคม 2560). ข้อมูลสถิติจำนวนคนไทยที่พำนักอยู่ในสหราชอาณาจักร ปี พ.ศ. 2560. สืบค้นจาก http://www.consular.go.th/main/ contents/ files/thai-people-20180118-161351-558254.pdf

สถานเอกอัครราชทูตไทย ณ กรุงลอนดอน. ( 2549). ข้อมูลสมาคม ชนรมคนไทยและวัดไทยในสหราชอาณาจักร. สืบค้น10 เมษายน 2561 จาก http://www.thaiembassyuk.org.uk/?q=node/25

สุจิตรา เปลี่ยนรุ่ง. (2551). บทความวิชาการการสื่อสารเพื่อสร้าง ธำรงรักษา และต่อรองอัตลักษณ์ “ความเป็นมอญ” ของกลุ่มชาวมอญพลัดถิ่นในประเทศไทยท่ามกลางกระแสโลกาภิวัตน์. สืบค้น17 เมษายน 2561 จาก http://xa.yimg.com/kq/groups/21117649/1672061875/name/% C3%8B%C2%AD%C3%94%C2%A7%C3%8A%C3%98%C2%A8%C3%94%C2%B5%C3%83%C3%92prop%C2%BA%C2%B71final.doc

สุรสิทธิ์ วิทยารัฐ. (ม.ป.ป). พัฒนาการสื่อใหม่ (New Media) : อิทธิพลภาษาดิจิตอลต่อรูปแบบการสื่อสารของมนุษยชาติและผลกระทบต่อจริยธรรมสื่อ. สืบค้น19 เมษายน 2561 จาก http://utcc2.utcc.ac.th /localuser/amsar/PDF/New%20Media.pdf

เสนาะ ติเยาว์. (2541). การสื่อสารภายในองค์การ. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.

Barret, M. I. (2004). Cross-Communication Adjustment and Intergration of Western Expatriate Womem in Bangkok. (Master’s thesis). Chulalongkorn University, Faculty of Arts Program in Southeast Asians Studies (Inter-Department).

Cochrane, S. (2010). A Comparative Study on Socio Cultural Adaptation of Foreign Students on International Programmes at Raffles Design Institute. (Master’s thesis). King Mongkut’s University of Technology North Bangkok, Faculty of Arts in English for Business and Industry Communication Department of Language.

Gudykunst, W. B., & Kim, Y. Y. (1997). Communicating with strangers: An approach to intercultural communication. New York: McGraw-Hill.

Keats, D. M. (1997). Why Cross-Cultural? (Workshop on Cross-Cultural Research in Behavioral Sciences). University of Newcastle.

Kim, Y. Y. (1984). Searching for creative integration. In W. B. Gudykunst & Y. Y. Kim (Eds.), Methods for intercultural communication research. Beverly Hills: Sage.

Kim, Y. Y. (1989). Handbook of International and Intercultural communication. Newbury Park: Sage Publishing.

Kim, Y. Y. (2001). Becoming Intercultural: An integrative theory of communication and cross-cultural adaptation. California: Sage Publication.

Kim, Y. Y., & Gudykunst, W.B. (Eds.). (1988). Theories in intercultural communication. Beverly Hills: Sage Publication.

Neuliep, J. W.. (2006). Intercultural Communication: A Contextual Approach. California: Sage Publication.

Published
2021-06-01
Section
Articles