From Devandha Jataka to Thewan Kham Kap: An Adaptation of the Pannasa Jataka Tale to Kap Folklore
Main Article Content
Abstract
This article presents analytical findings about 1) Devandha Jataka in Pannasa Jakata and the Thewan Kham Kap poem inscribed in Samud Thai, a Thai manuscript in the National Library of Thailand; and 2) the background and adaptation of related stories. It was assumed that Devandha Jataka might have been composed later due to narrative complexities and lack of focus on meritorious acts or virtuous attributes of the Bodhisattva. In addition, some motifs and events resemble preceding apologues. In its era, Devandha Jataka was so renowned that it was adapted into the Thewan Kham Kap poem, recited until 1886 during the reign of King Rama V in the Rattanakosin Era. For adaptation, elite poets skillful in literary adaptation may have employed diverse techniques, including changing details, expansion, omission, transposition, supplementary narratives to facilitate memorization, adapting motifs or situations for familiarization, concordance with beliefs or lifestyles, and popular humor. These findings indicate that Devandha Jataka and The Thewan Kham Kap poem are two literary works deserving of preservation and transmission for future readers to appreciate the identity and value of Thai literature.
Downloads
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
There is no charge for paper processing and publication. Once the paper is under peer-review process, however, if the paper is withdrawn for any reason the author will be responsible for the expense of 3,000 Baht occurred in the review process.
References
th Anniversary Celebration of His Majesty's Accession to the Throne. (1997). นิบาตชาดก เล่ม 1 [Nibat Jataka Volume 1]. Bangkok: Office of Literature and History.
Chutintaranond, T. (2012). สัมพันธบทของบทละครเวทีเรื่องสาวิตรีและการสร้างสรรค์ใหม่เพื่อสื่อสารอุดมคติแห่งรัก [Intertextuality of Savitri Plays and A New Creation to Communicate The Ideal of Love]. (Master’s Thesis, Chulalongkorn University).
Lausunthorn, N. (2015). ปัญญาสชาดก: ประวัติและความสำคัญที่มีต่อวรรณกรรมร้อยกรองของไทย (พิมพ์ครั้งที่ 2) [Pannasa Jataka: its genesis and significance to Thai poetical Works] (2nd ed.). Bangkok: Laykham.
Maswanna, S. (2010). การเปลี่ยนแปลงของนิทานสู่การ์ตูนนิทานไทย [The Evolution of Folktales to Thai Comics]. Chophayom Journal, 21(1), 82 - 94.
Na Bangchang, S. (1986). วิวัฒนาการงานเขียนที่เป็นภาษาบาลีในประเทศไทย: ประเภทวิเคราะห์ธรรมในพระสุตตันตปิฎก [Evolution of Pali composition in Thailand: analysis of dharma in Suttanta Pitaka]. Bangkok: Program in Oriental Languages, Faculty of Arts, Chulalongkorn University.
Na Thalang, S. (2005). ทฤษฎีคติชนวิทยา: วิธีวิทยาในการวิเคราะห์ตำนาน - นิทานพื้นบ้าน [Folkloristic theory: Analysis methodology for legend - folktale]. Bangkok: Academic Publishing Project, Faculty of Arts, Chulalongkorn University.
National Library. (n.d.a). เจ้าเทวันสมุด 1 [Chao Thewan Samud 1]. number 170, Samud thai khao, Thai alphabet, ancient Thai language, Sen Muek, 153 pages.
National Library. (n.d.b). เทวัน เล่ม 2. [Thewan Volume 2]. number 169, Samud thai khao, Thai alphabet, ancient Thai language, Sen Muek, 132 pages.
National Library. (n.d.c). เทวันนางจันขิรินทอน [Thewan Nang Chankhirinthorn]. number 203, Samud thai khao, Thai alphabet, ancient Thai language, Sen Muek, 242 pages.
Office of the Royal Society. (2018). พจนานุกรมศัพท์วรรณกรรม ฉบับราชบัณฑิตยสภา (พิมพ์ครั้งที่ 2) [Literary dictionary by The Royal Society] (2nd ed.). Bangkok: Office of the Royal Society.
Pannasa Jataka, National library version, episode 1. (1956). Phra Nakhorn: Aksornborikan Publishing.
Pannasa Jataka, National library version, episode 2 (2nd ed.). (2006). Bangkok: Silpabannakhan Publishing.
Peerasathien, U. (1986). การศึกษาเชิงวิเคราะห์แบบเรื่องและอนุภาคในปัญญาสชาดก [An Analytical study of tale types and motifs in Pannasa Jataka]. (Master’s Thesis, Chulalongkorn University).
Thitathan, S. (1980). ทฤษฎีการแพร่กระจายของนิทาน [Dissemination of literature Theory]. Bangkok: Thammasart University Printing House.
Vajirayana. (2020). บทละครนอกเรื่องสังข์ทอง [Sang Thong play script]. Retrieved March 31, 2020, from https://vajirayana.org/SangThong play scrip.
Yamnadda, S. (2013). เวตาลปัญจวิงศติ (พิมพ์ครั้งที่ 8) [Wetal Panchawingsati] (8th ed.). Bangkok: Chonniyom Publishing.
Yimkamphu, T. (1965). ปฏิทิน 220 ปี เทียบสุริยคติและจันทรคติ ตั้งแต่ พ.ศ. 2325 ถึง 2544 [Calendar of two hundred twenty years comparing solar calendar and lunar calendar from 2325 to 2544 B.E]. Phra Nakhorn: Kasembannakit Publishing.