การเปรียบเทียบผลการสื่อสารภาษาไทย ระหว่างการถ่ายเสียงด้วยสัทอักษรกับวิธีการถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน โดยใช้คู่มือการสนทนาสำหรับชาวต่างประเทศ

Main Article Content

จุลณีย์ บุญมี
วาสินี มีเครือเอี่ยม

บทคัดย่อ

บทความวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อ 1) พัฒนาคู่มือสนทนาภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติระหว่างวิธีการถ่ายเสียงด้วย  สัทอักษรกับวิธีการถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน 2) เปรียบเทียบผลการสื่อสารภาษาไทยของผู้เรียนระหว่างก่อนเรียนกับหลังเรียน โดยการใช้คู่มือสนทนาภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติระหว่างวิธีการถ่ายเสียงด้วยสัทอักษรกับวิธีการถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมันและ 3) ศึกษาความพึงพอใจของนักเรียนที่มีต่อการจัดการเรียนการสอน และการใช้คู่มือสนทนาภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติระหว่างวิธีการถ่ายเสียงด้วยสัทอักษรกับวิธีการถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน การวิจัยนี้เป็นการวิจัยแบบกึ่งทดลอง  quasi - experimental design กลุ่มตัวอย่าง เป็นนักเรียนชาวต่างชาติที่เรียนภาษาไทยในฐานะภาษาต่างประเทศระดับต้นที่ลงเรียนหลักสูตรภาษาไทยเบื้องต้นของสถาบัน we learn Thai จังหวัดเชียงใหม่ที่ลงทะเบียนเรียนในเดือน มิถุนายน พ.ศ. 2567 จำนวน 20 คน โดยการเลือกกลุ่มตัวอย่างแบบเจาะจง  Purposive sampling  ผลการวิจัยพบว่า 1) คู่มือสนทนาภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติระหว่างวิธีการถ่ายเสียงด้วยสัทอักษรและอักษรโรมันมีประสิทธิภาพเท่ากับ 80.30/92.67 และ 80.10/90.93 ตามลำดับ เป็นไปตามเกณฑ์มาตรฐาน 80/80 2) ผลการเปรียบเทียบผลการสื่อสารของกลุ่มตัวอย่างก่อนเรียนและหลังเรียน พบว่าผลการสื่อสารของนักเรียนที่เรียนด้วยคู่มือสนทนาภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติด้วยวิธีการถ่ายเสียงด้วยสัทอักษรและอักษรโรมัน สูงกว่าก่อนเรียนอย่างมีนัยสำคัญทางสถิติที่ระดับ 0.05 3) นักเรียนมีความพึงพอใจต่อการจัดการเรียนการสอน และการใช้คู่มือสนทนาภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติด้วยวิธีการถ่ายเสียงด้วยสัทอักษรอยู่ในระดับมาก และพบว่านักเรียนมีความพึงพอใจที่มีต่อการจัดการเรียนการสอนและการใช้คู่มือสนทนาภาษาไทยสำหรับชาวต่างชาติด้วยวิธีการถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมันอยู่ในระดับมาก เป็นไปตามเกณฑ์ที่กำหนดไว้

Article Details

รูปแบบการอ้างอิง
บุญมี จ. . ., & มีเครือเอี่ยม ว. . (2025). การเปรียบเทียบผลการสื่อสารภาษาไทย ระหว่างการถ่ายเสียงด้วยสัทอักษรกับวิธีการถ่ายเสียงด้วยอักษรโรมัน โดยใช้คู่มือการสนทนาสำหรับชาวต่างประเทศ. Journal of Variety in Language and Literature, 9(1), 165–182. สืบค้น จาก https://so06.tci-thaijo.org/index.php/wiwitwannasan/article/view/279984
ประเภทบทความ
บทความวิชาการ/บทความวิจัย

เอกสารอ้างอิง

Chaipuek, A. (2002). Manual for organizing activities to promote morality and ethics for students at Mariewit School, Chonburi Province (Master's thesis). Srinakharinwirot University. (In Thai)

Chattuwattana, P. (2010). Creating a textbook. About Thai vowels for foreigners. (Master’s thesis). Srinakharinwirot University. (In Thai)

Chuensuwimon, B. (2011). How are tones represented in Thai books for foreigners?. Journal of Language and Linguistics, 29 (2), 46-60. (In Thai)

Kotchaphet, S. (2023). A study of the characteristics of symbols representing Thai tones appearing in Thai language teaching materials for foreign learners at the basic to beginner level with different purposes of use. Journal of Liberal Arts Review, 18 (2), 169-196. (In Thai)

Liang, F. (2013). Basic Thai conversation for Chinese students studying Thai as a foreign Language (Master's thesis). Chiang Mai University. (In Thai)

Phaengsorn, R. (2017). The Science of teaching Thai as a foreign language. Chulalongkorn University Press. (In Thai)

Phonmanee, S. (2002). Basics of teaching Thai as a foreign language. Chulalongkorn University Book Center. (In Thai)

Sangsri, S. (2010). Writing academic works and articles. Bangkok: Printmaking Limited Partnership. (In Thai)

Sathornsamritphon, S. (2018). Thai language for communication. Triple Education.

Tang, N. (2012). Creating a manual for royal Thai vocabulary. For Chinese people who study Thai as a foreign language (Master's thesis). Chiang Mai University. (In Thai)

Thaweesit, T. (2018). Development of a Thai language communication activity set as a foreign language according to task-based learning management guidelines and sociolinguistic theory for primary school students (Master’s thesis). Chulalongkorn University. (In Thai)