การศึกษาวิเคราะห์คำว่า “หัว” ในภาษาไทย
Main Article Content
บทคัดย่อ
บทความวิจัยเรื่อง การศึกษาวิเคราะห์คำว่า “หัว” ในภาษาไทย มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาโครงสร้างและความหมายของคำว่า “หัว” ในภาษาไทย โดยเก็บและรวบรวมข้อมูลคำว่า “หัว” จากคลังข้อมูลภาษาไทยแห่งชาติ จำนวน 400 คำ ด้วยวิธีการสุ่มอย่างง่าย และคัดเลือกเฉพาะคำว่า “หัว” ที่เป็นคำหลัก โดยไม่ศึกษาชื่อเฉพาะ และสำนวน ได้คำที่นำมาวิเคราะห์ทั้งสิ้น 348 คำ ผู้วิจัยเลือกวิเคราะห์ความหมายของคำว่า “หัว” โดยอาศัยข้อมูลการปรากฏร่วมกับคำชนิดต่าง ๆ จากนั้นจึงนำผลการวิจัยที่ได้มาวิเคราะห์ความหมายของคำว่า “หัว” ผลการศึกษาพบว่าคำว่า “หัว” มี 5 โครงสร้าง ประกอบด้วย 1) ปรากฏตามลำพัง 2) โครงสร้าง หัว + คำนาม 3) โครงสร้าง หัว + คำกริยา 4) โครงสร้าง หัว + คำคุณศัพท์ 5) โครงสร้าง คำบุพบท + หัว และพบว่าความหมายของ “หัว” ตามบริบททางภาษามี 6 ความหมาย ได้แก่ 1) อวัยวะส่วนที่อยู่บนสุดของสิ่งมีชีวิต 2) องค์ประกอบส่วนเริ่มต้นของสิ่งต่าง ๆ 3) จุดเริ่มต้น 4) ความคิดและสติปัญญา 5) คน และ 6) สิ่งสำคัญ
Article Details

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
นโยบายการรับบทความ
กองบรรณาธิการวารสารสถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น มีความยินดีรับบทความจากอาจารย์ นักศึกษา และผู้ทรงคุณวุฒิในสาขาบริหารธุรกิจและภาษา ที่เขียนเป็นภาษาไทยหรือภาษาอังกฤษ ซึ่งผลงานวิชาการที่ส่งมาขอตีพิมพ์ต้องไม่เคยเผยแพร่ในสิ่งพิมพ์อื่นใดมาก่อน และต้องไม่อยู่ในระหว่างการพิจารณาของวารสารอื่นที่นำส่ง ดังนั้นผู้สนใจที่จะร่วมเผยแพร่ผลงานและความรู้ที่ศึกษามาสามารถนำส่งบทความได้ที่กองบรรณาธิการเพื่อเสนอต่อคณะกรรมการกลั่นกรองบทความพิจารณาจัดพิมพ์ในวารสารต่อไป ทั้งนี้บทความที่สามารถเผยแพร่ได้ประกอบด้วยบทความวิจัย ผู้สนใจสามารถศึกษาและจัดเตรียมบทความจากคำแนะนำสำหรับผู้เขียนบทความ
การละเมิดลิขสิทธิ์ถือเป็นความรับผิดชอบของผู้ส่งบทความโดยตรง บทความที่ได้รับการตีพิมพ์ต้องผ่านการพิจารณากลั่นกรองคุณภาพจากผู้ทรงคุณวุฒิและได้รับความเห็นชอบจาก กองบรรณาธิการ
ข้อความที่ปรากฏภายในบทความของแต่ละบทความที่ตีพิมพ์ในวารสารวิชาการเล่มนี้ เป็น ความคิดเห็นส่วนตัวของผู้เขียนแต่ละท่าน ไม่เกี่ยวข้องกับสถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น และคณาจารย์ท่านอื่น ๆ ในสถาบัน แต่อย่างใด ความรับผิดชอบด้านเนื้อหาและการตรวจร่างบทความแต่ละบทความเป็นของผู้เขียนแต่ละท่าน หากมีความผิดพลาดใด ๆ ผู้เขียนแต่ละท่านจะต้องรับผิดชอบบทความของตนเองแต่ผู้เดียว
กองบรรณาธิการขอสงวนสิทธิ์มิให้นำเนื้อหา ทัศนะ หรือข้อคิดเห็นใด ๆ ของบทความในวารสารวิชาการ สถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น ไปเผยแพร่ก่อนได้รับอนุญาตจากผู้นิพนธ์อย่างเป็นลายลักษณ์อักษร ผลงานที่ได้รับการตีพิมพ์ถือเป็นลิขสิทธิ์ของวารสารสถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น
หากต้องการสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมที่
- กองบรรณาธิการ วารสารสถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น
- ฝ่ายวิจัยและนวัตกรรม สถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น
เลขที่ 1771/1 สถาบันเทคโนโลยีไทย-ญี่ปุ่น ซอยพัฒนาการ 37-39 ถนนพัฒนาการ แขวงสวนหลวง เขตสวนหลวง กรุงเทพมหานคร 10250 ติดต่อกับคุณพิมพ์รต พิพัฒนกุล (02) 763-2752 , คุณอาริสา จิระเวชถาวร (02) 763-2600 Ext. 2704 Fax. (02) 763-2754 หรือ E-mail: JBAL@tni.ac.th
เอกสารอ้างอิง
Benyatip Suphakalin. (2018). Conceptual metaphors in Chinese and Thai languages: Words of body parts (in Thai). Journal of Language, Religion and Culture, 7(1), 184–211.
Chulalongkorn University. (2012). TNC: Thai National Corpus (3rd ed.). Retrieved from http://www.arts.chula.ac.th/~ling/tnc3/
Gan, Y., & Mathawee Yuttapongtada. (2015a). Metaphorical meaning of the word “Head” which is used as a component of the compound words in Thai and Chinese (in Thai). (Master’s thesis). Bangkok, Thailand: Kasetsart University.
Gan, Y., & Mathawee Yuttapongtada. (2015b). Metaphorical meaning of the word 'head' which is used as a component of the compound words in Thai and Chinese (in Thai). Proceedings of 53rd Kasetsart University Annual Conference: Education, Economics and Business Administration, Humanities and Social Sciences (pp. 852–859). Bangkok, Thailand: Kasetsart University.
Nuntana Wongthai. (2019). Cognitive Semantics (in Thai). Bangkok, Thailand: WORK ALL PRINT.
Pattra Pichetsilpa. (2013). The Semantic concepts of the word “XIN” in Chinese and the word /CAJ/ in Thai: A cognitive semantic study (in Thai). (Doctor’s dissertation). Retrieved from http://cuir.car.chula.ac.th/bitstream/123456789/52071/1/pattra_pic.pdf
Suphachai Tawichai. (2013). Meaning extension of the word “Lang (Back)” in Thai (in Thai). The 9th Mahasarakham University Research Conference (pp. 24–41). Retrieved from https://doi.nrct.go.th/ListDoi/Download/102329/bbc58730fa837f16c86c8506b22a9a28?Resolve_DOI=10.14456/humsu.2013.114
Suphachai Tawichai. (2014). Spatial concepts in Thai: A case study of /lăn/ in the Pantip.com website (in Thai). Journal of Humanities and Social Sciences, 6(1), 131–148.
Uthumporn Mechareon. (1999). A study of the metaphorical meaning of body part terms in Thai (in Thai). (Master’s thesis). Retrieved from http://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:117626
Vichin Panupong. (1988). Grammar Structure: Sentences and Phrases. Handout for teaching Thai language courses 3 units 7-15 (in Thai). (pp. 95–119). Nonthaburi, Thailand: Sukhothai Thammathirat Open University.
Wanna Chinvigai. (2003). A comparative study of face-related figurative languages in Thai and Japanese (in Thai). (Master’s thesis). Retrieved from https://digital.library.tu.ac.th/tu_dc/frontend/Info/item/dc:115802