282 Years of The Thai Manuscript Nanthopananthasut Khamluang: Thailand’s Documentary Heritage of the Memory of the World

Main Article Content

Churairat Laksanasiri
Yanyong Sikkharit

Abstract

This article aims to study the nature and values of the Thai Manuscript Nanthopananthasut Khamluang by Prince Thammathebhesara Chaiyachetsuriyavong, the Heir Apparent to King B romara jadhiraj III of Ayudhaya. The manuscript made the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) register as Thailand’s documentary heritage of the memory of the world in 2015. The results of the study show that although this Thai manuscript is 282 years old now, it is still a fairly complete ancient book in its composition of original Thai manuscripts, compressed Thai letters, structure of prologue, body of content, and epilogue. Moreover, this manuscript carries significant academic value in three fields: literature, paleography, and documentation.

Article Details

How to Cite
Laksanasiri, C., & Sikkharit, Y. (2018). 282 Years of The Thai Manuscript Nanthopananthasut Khamluang: Thailand’s Documentary Heritage of the Memory of the World. VANNAVIDAS, 18, 1–31. https://doi.org/10.14456/vannavidas.2018.1
Section
Articles

References

กรมศิลปากร. (2545). วรรณกรรมสมัยอยุธยา เล่ม 3. กรุงเทพฯ: กรมศิลปากร.

ก่องแก้ว วีระประจักษ์. (2530). การทําสมุดไทยและการเตรียมใบลาน. กรุงเทพฯ: หอสมุดแห่งชาติ กรมศิลปากร.

จุไรรัตน์ ลักษณะศิริ. (2551). จากลายสือไทยสู่อักษรไทย. กรุงเทพฯ: สํานักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

จุไรรัตน์ ลักษณะศิริ. (2554). อักษรไทยย่อ: อักษรไทยที่ถูกลืม. วารสารอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร, 33(1), 7–42.

จุไรรัตน์ ลักษณะศิริ. (มิถุนายน–ตุลาคม 2555). อักษรไทยย่อในสมุดไทยเรื่องนันโทปนันทสูตรคําหลวงของเจ้าฟ้าธรรมธิเบศรไชยเชษฐสุริยวงศ์. วารสารศึกษาศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร, 10(1), 29–51.

จุไรรัตน์ ลักษณะศิริ. (2557). “พระบาฬีคําประดับ” สู่ “เนื้อความคําประดับ”: การศึกษากลวิธีการแปลคําศัพท์ในนันโทปนันทสูตรคําหลวง. รวมบทความวิจัยการประชุมวิชาการระดับชาติ SMARTS ครั้งที่ 4 อัตลักษณ์แห่งเอเชีย 2014, 53–69. นครปฐม: คณะอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร.

จุไรรัตน์ ลักษณะศิริ และยรรยงค์ สิกขะฤทธิ์. (2556). อักษรขอมย่อในหนังสือสมุดไทยเรื่องนันโทปนันทสูตรคําหลวงของเจ้าฟ้าธรรมธิเบศรไชยเชษฐ์สุริยวงศ์. วารสารอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร, 35(2), 9–53.

นลินี เหมนิธ. (2512). อักษรไทยในจารึกสมัยอยุธยาที่พบในประเทศไทย. (วิทยานิพนธ์ปริญญาบัณฑิต). มหาวิทยาลัยศิลปากร, กรุงเทพฯ.

พรพิมล แสงทับ. (2548). การลงทะเบียนเอกสารโบราณประเภทหนังสือสมุดไทยกระดาษเพลากระดาษฝรั่งสมุดฝรั่งและใบจุ้ม. ใน คู่มือปฏิบัติงานเกี่ยวกับเอกสารโบราณ (น. 38–44). กรุงเทพฯ: สํานักหอสมุดแห่งชาติ กรมศิลปากร.

พระมหาสมคิดจินฺตามโย. (2538). คู่มือหลักเกณฑ์การแปลบาลีประโยค 1–2 และ ป.ธ. 3 (พิมพ์ครั้งที่ 4). กรุงเทพฯ: เลี่ยงเซียง.

พิพัฒน์ คงประเสริฐ. (2553). ไวยากรณ์บาลีชั้นสูง (พิมพ์ครั้งที่ 3). กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย.

มณีปิ่น พรหมสุทธิรักษ์. (2547). มณีปิ่นนิพนธ์: รวมบทความด้านภาษาวรรณคดีและวัฒนธรรมไทย. กรุงเทพฯ: สํานักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

วัชรี รมยะนันทน์. (2522). ในสารานุกรมไทยฉบับราชบัณฑิตยสถาน เล่ม 15 ธรรมวัตร-นิลเอก. (2521–2522). กรุงเทพฯ: พระจันทร์.

วีรี เกวลกุล. (2546). การศึกษาศัพท์ภาษาสันสกฤตในนันโทปนันทสูตรคําหลวง. (รายงานการค้นคว้าเฉพาะบุคคลระดับปริญญาบัณฑิต). มหาวิทยาลัยศิลปากร, กรุงเทพฯ.

ศักดิ์ศรี แย้มนัดดา. (2543). วรรณคดีพุทธศาสนาพากย์ไทย. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

สํานักหอสมุดแห่งชาติ กรมศิลปากร. (ม.ป.ป.) นันโทปนันทสูตรคําหลวง. [แบบกรอกข้อความเพื่อเสนอขึ้นทะเบียนเอกสารมรดกความทรงจําแห่งโลกของประเทศไทย].

สุภาพรรณ ณ บางช้าง. (2533). วิวัฒนาการวรรณคดีบาลีสายพระสุตตันตปิฎกที่แต่งในประเทศไทย. กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

อนันต์ เหล่าเลิศวรกุล. (2553). นันโทปนันทสูตรคําหลวง. ในนามานุกรมวรรณคดีไทยชุดที่ 1 ชื่อวรรณคดี (พิมพ์ครั้งที่ 4), (214–217). กรุงเทพฯ:มูลนิธิสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา.

อรอนงค์ พัดพาดี. (2521). พระนิพนธ์ประเภทคําหลวงของเจ้าฟ้าธรรมธิเบศร์. (วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต) จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, กรุงเทพฯ.

อิงอร สุพันธุ์วณิช. (2527). วิวัฒนาการอักษรและอักขรวิธีไทย (รายงานผลการวิจัย). กรุงเทพฯ: โครงการเผยแพร่ผลงานวิจัยฝ่ายวิจัยจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

นันโทปนันทสูตรคําหลวง. (2275). [สมุดไทยขาวอักษรไทยและอักษรขอมภาษาไทยและภาษาบาลีเส้นรงค์]. หมวดตําราภาพ (เลขที่ 120). หอสมุดแห่งชาติ, กรุงเทพฯ.

ก่องแก้ว วีระประจักษ์. (10 พฤษภาคม 2556). ผู้เชี่ยวชาญเฉพาะด้านภาษาโบราณและการอ่านเอกสารโบราณ [บทสัมภาษณ์].

วรวินัยหิรัญมาศ. (18 มิถุนายน 2557). ผู้เชี่ยวชาญเฉพาะด้านจิตรกรรมและประติมากรรมไทย [บทสัมภาษณ์].