Essential Phrases for Chinese Students Using Medical Care Services in Thailand

Main Article Content

Sunee Leelapornpinit
Kiatichai Dejpitaksirikul

Abstract

This research aims to collect and compile essential phrases for communication in medical care service situations in Thailand, using a quantitative research method. The researchers collected quantitative data from 96 Chinese students who had experience using medical services. The research tools used for data collection were questionnaires. Statistics used for data analysis included mean and standard deviation. The researchers sorted out a 111 word-set of the essential terms of the most frequent used in the medical context, categorized according to the medical service processes, which contains 32 phrases for the registration process, 23 for screening vital signs, 20 for consultations with doctors, 19 for payment, and 17 for receiving medication. The word-set was then delivered to the Chinese students in the original sample to determine the level of necessity. The results showed that the phrases deemed most important for Chinese students in seeking medical care services were those related to receiving medication, followed by consultations with doctors, screening for vital signs, registration, and payment, respectively.

Article Details

How to Cite
Leelapornpinit, S., & Dejpitaksirikul, K. (2024). Essential Phrases for Chinese Students Using Medical Care Services in Thailand. VANNAVIDAS, 24(2), 85–122. retrieved from https://so06.tci-thaijo.org/index.php/VANNAVIDAS/article/view/274052
Section
Research article

References

ดารารัตน์ ชูวงค์อินทร์, ฤชุตา โมเหล็ก, กมลชนก บุญประจักษ์, มาริษา สมบัติบูรณ์, และ เบญจมาศ ปรีชาคุณ. (2563). การสื่อสารทางการพยาบาลในยุคการแพทย์เปลี่ยนวิถี. The Journal of Chulabhorn Royal Academy, 2(2), 25-38.

ธารทอง แจ่มไพบูลย์. (2559). พัฒนาการของคำศัพท์ที่มีความถี่ในการปรากฏสูงในหนังสือเรียนวิชาภาษาไทย: การศึกษาตามแนวทางภาษาศาสตร์คลังข้อมูล [วิทยานิพนธ์ปริญญาดุษฎีบัณฑิต, จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย]. Chulalongkorn University Intellectual Repository.

ธารีรัตน์ หิรัญนุเคราะห์. (2566). การวิเคราะห์รายการคำศัพท์ภาษาอังกฤษธุรกิจที่พบในภาษาพูด. มหาวิทยาลัยศรีปทุม วิทยาเขตขอนแก่น.

ธีร์จุฑา เมฆทอง. (2562). ความสัมพันธ์ระหว่างแพทย์กับผู้ป่วยที่มาใช้บริการในโรงพยาบาล : กรณีศึกษาโรงพยาบาลธนบุรี 1 [วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบัณฑิต, มหาวิทยาลัยมหิดล]. CMMU Digital Archive.

บุญเลิศ วงศ์พรม และ ถาวร ทิศทองคำ. (2561). การแปลในยุคใหม่กับการปรับตัวของผู้เรียน ผู้สอน และนักแปล. ใน รายงานการประชุมวิชาการระดับชาติและนานาชาติมหาวิทยาลัยศรีปทุม คร้ังที่ 13 (หน้า 1-10). มหาวิทยาลัยศรีปทุม.

พิไลพร สุขเจริญ. (2561). การพัฒนาทักษะด้านการสื่อสารของนักศึกษาพยาบาล. วารสารโรงพยาบาลชลบุรี, 43(3), 237-242.

วิโรจน์ ไววานิชกิจ. (2560). คำศัพท์ภาษาจีนพื้นฐานด้านสุขภาพและการแพทย์ (中华医学词汇) (E-Book). จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

สกาวเดือน ซาธรรม. (2560). การศึกษาปริจเฉทการสนทนาระหว่างจิตแพทย์และผู้ป่วยนอกในการตรวจรักษาโรคทางจิตเวชเบื้องต้น [วิทยานิพนธ์ปริญญาดุษฎีบัณฑิต, จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย]. Chulalongkorn University Intellectual Repository.

สหประชาชาติประเทศไทย. (2566). Sustainable Development Goal 3: สุขภาพและความเป็นอยู่ที่ดี. https://thailand.un.org/th/sdgs/3

สำนักงานปลัดกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม. (2566). รายงานจำนวนนักศึกษาในสถาบันอุดมศึกษาทั้งหมด ภาคการศึกษาที่ 1 ปีการศึกษา 2566. https://info.mhesi.go.th/stat_std_all.php?search_year=2566&download=7271&file_id=202312270900.xlsx

อังคณา ทองพูน พัฒนศร. (2560). การพัฒนารายการคำศัพท์วิชาการทางภาษาอังกฤษธุรกิจ โดยใช้ วิธีการด้านภาษาศาสตร์คลังข้อมูล. วารสารมนุษยศาสตร์สังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยขอนแก่น, 34(2), 1-31.

Chen, H., & Lei, G. (2019). Developing a technical words-list for research articles in computer science discipline. English Language Teaching, 12(10), 131-141.

Coxhead, A. (2000). A new academic word list. TESOL Quarterly, 34(2), 213-238.

de Moissac, D., & Bowen, S. (2019). Impact of language barriers on quality of care and patient safety for official language minority Francophones in Canada. Journal of Patient Experience, 6(1), 24-32.

Kruawong, T., & Poochareonsil, S. (2020). Developing an English zoology academic word list : A corpus-based study. Thoughts, 2020(2), 63-78. https://doi.org/10.58837/CHULA.THTS.2020.2.3

Lee, J., & Kim, H. B. (2015). Success factors of health tourism: Cases of Asian tourism cities. International Journal of Tourism Cities, 1(3), 216-233.

Leung, E. (2019). Language and culture as barriers to healthcare for Chinese immigrants [Undergraduate honors thesis]. Portland State University. https://doi.org/10.15760/honors.981

Meuter, R. F., Gallois, C., Segalowitz, N. S., Ryder, A. G., & Hocking, J. (2015). Overcoming language barriers in healthcare: A protocol for investigating safe and effective communication when patients or clinicians use a second language. BMC Health Services Research, 15(1), 371-376.

Nation, I. S. P. (1990). Teaching and learning vocabulary. Newbury House.

Nation, I. S. P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge University Press.

Rasi, S. (2020). Impact of language barriers on access to healthcare services by immigrant patients: A systematic review. Asia Pacific Journal of Health Management, 15(1), 35-48.

Schmitt, N. (2000). Vocabulary in language teaching. Cambridge University Press.

Schyve, P. M. (2007). Language differences as a barrier to quality and safety in health care: The joint commission perspective. Journal of General Internal Medicine, 22(2), 360-361.

Sulaiman, A. (2017). The impact of language & cultural barriers on patient safety & health equity. Recent News of Washington Patient Safety Coalition. https://www.qualityhealth.org/wpsc/2017/10/13/impact-of-language-cultural-barriers-on-patient-safety-health-equity/