ประวัติความเป็นมาของการเรียกชื่อสีแบบไทยโบราณ: กรณีศึกษาหมู่สีเขียว

Main Article Content

Kriangkrai Honghengseng

บทคัดย่อ

การเรียกชื่อสีในแต่ละสังคมและวัฒนธรรมมีความแตกต่างกันออกไป ขึ้นอยู่กับสิ่งแวดล้อมและบริบท ประเทศไทยก็เช่นเดียวกัน ดังปรากฏวัฒนธรรมการเรียกชื่อสีแตกต่างกันออกไปในแต่ละยุคสมัย โดยจำแนกออกเป็นหมู่สีต่าง ๆ ไม่ว่าจะเป็นหมู่สีเขียว สีเหลือง สีแดง สีน้ำเงิน สีขาว และสีดำ เฉพาะหมู่สีเขียวเพียงอย่างเดียวปรากฏลักษณะการเรียกชื่อมากกว่า 30 คำขึ้นไป ได้แก่ เขียวขี้ม้า เขียวหัวเป็ด เขียวตั้งแช ฯลฯ โดยที่มาของการเรียกชื่อสีแต่ละชนิดมีความแตกต่างกันออกไปและมีความสัมพันธ์กับภูมิปัญญา ความเชื่อ ประเพณี และวิถีการดำรงชีวิตของคนไทย จะเห็นได้ว่าในปัจจุบันคำเรียกชื่อสีแบบไทยโบราณปรากฏให้เห็นการใช้น้อยลงทุกที ส่วนใหญ่ยังเรียกกันเฉพาะในหมู่ช่างและผู้สูงอายุ แต่สำหรับเด็กและเยาวชนรุ่นใหม่มักไม่ค่อยรู้จักคำเรียกชื่อสีเหล่านี้แล้ว จึงควรค่าอย่างยิ่งแก่การศึกษาที่มาของคำที่ใช้เรียกชื่อสีในหมู่สีเขียว ซึ่งเป็นสีหลักที่ใช้ทั้งในงานจิตรกรรม ประติมากรรม และทัศนศิลป์

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

ประเภทบทความ
Articles

เอกสารอ้างอิง

Acquisition Division. (2012). Thanon khīeokhaikā [Khiao Khai Ka Road]. Bangkok: Department of Public Work.

Anantasook, R. (2009). Ngān toktǣng dūai pīk malǣng thap phra ʻatchariyaphāp khō̜ng somdet phranāng čhao phrabō̜rom rāchinīnāt [Decorated with Jewel Beatle wings: Royal duties of Her Majesty Queen Sirikit]. The project of supporting teacher who has ability in mathematics and science.

Anukul, C. (2013). Watthanatham kānchai sī nai sangkhom Thai [Traditional on Color in Thai Society]. Lopburi: Thepsatri Rajabahat University.
Anumanratchathon, P. (1972). Wannakam khō̜ng sathīankōsēt [The Literature of Satienkoset]. Bannakarn Press.

Boonnak, R. (2016). Yuk niyom khrư̄ang lāikhrām Čhīn sutkhīt thưng khantang chư̄ thanon thang chut ʻō̜k katikā kān prakūat pen phō̜ ra bō̜ [Chinese porcelain popular period become the naming of roads and to be the competition role]. Manager press.

Boonphadit, P. (2010). Sī lư̄ang - khrām [Blue and Yellow Color]. Bangkok: office of the royal society.

Bunprasirt, J. (2013). Kān wikhro̜ tamrā wūa [Analysis of texts about oxen] (Master’s thesis on Department of Thai, Graduate School, Silpakorn University).

Bureau of Animal Husbandry and Genetic Improvement. (2015). Pet khai Nakhō̜n Pathom [Duck in Nakornphathom Province]. Bangkok: Department of Livestock Development.

Center of Thai Studies. (2015). Phak top nai wannakhadī [Thai Water hyacinth in Thai literature]. Faculty of Liberal Arts, Mahidol University.

Chao Phya Abhaibhubejhr Hospital. (2016). Phlai samunphrai banthao ʻō̜pfit sindōrom [Cassumunar ginger as herb to treat office syndrome]. Prechinburi: Abhaibhubejhr.

Chulasai, B. & Chotiphanit, R. (2000). Phan mai nai ʻadīt [Chula Plant in the past]. Bangkok: Chulalongkorn University.

Disakul, J, M.C. (1978). Banthưk khwām song čham khō̜ng mō̜mčhao čhong čhit thanō̜m Ditsakun [The memories of Jongiitthanom Disakul]. Bangkok: Siam press.

Engchuan, S. (2000). Kham rīak sī læ manō that rư̄ang sī khō̜ng Khon Thai samai sukhōthai læ samai patčhuban [Color terms and the concept of color of The Thais in The Sukhothai period and at the present time] (Doctoral Thesis, Chulalongkorn University).

Eun Lee, J. (2000). Kānsưksā rư̄ang sī nai kānsư̄sān khām watthanatham: prīapthīap khwāmmāi chœ̄ng prīap khō̜ng sī læ samnūan thī chai sī rawāng phāsā Thai læ phāsā Kaolī [Colors in cross - cultural communication: a comparative study of color metaphors and idioms in Thai and Korean] (Master’s thesis, Thammasat University).

Fine Arts Department, Office of Literature and History. (1998). Prachum kāp hē rư̄a [The Royal Barge Procession]. Bangkok: Kurusapa Printing.

Fine Arts Department, Office of performance Arts. (2013). Ram phlāi chum phon [Paichumpon Dance]. Bangkok: The ministry of Cultural.

Hemakirin, C. (2013). Khai mī ʻarai māk kwā thī khit [Eggs more than Imagine]. Bangkok: National Science and Technology Development Agency.

Her Royal Highness Niphanoppadol. (1923). Klai bān phrarātcha hatthalēkhāphrabātsomdetphračhunlačhō̜mklao čhaoyūhūa [KaiBan the letter patens by King Chulalongkorn]. Bangkok: Wacharayan National Library.

Kasetsart University, Faculty of Veterinary Medicine. (2016). Pet mānlāt nok petnam sǣn sūai [Mallard as a beautiful Teal]. Bangkok: Kasetsart University Press.

King Bhumibol Music Library Foundation. (2014). Thēt mahāchāt sipsām kan khō̜ngdī čhāk khamphī bailā na [The Vessantara Jataka 13 stories from Palm - leaf manuscripts]. Bangkok: Department of Religious Affairs, Ministry of Culture.

Klamsom, P. (2006). Yān kao nai Krung Thēp lem sō̜ng [Ancient Area in Bangkok]. Bangkok: MuangBoran Press.

Kusuma na Ayudhaya, T. (2016). Kaikhīao phālī [Keaw Pari Chicken]. Bangkok: Matichon.

Manager Newspaper. (1994, October 13). “Thām tō̜p rō̜p lōk” Rư̄ang khīeokhaikā khai ʻīkā mī sīkhīeo ["Kheaw Khai Ka" Call light green blue color of Crows eggs color in Thai Language, Ask and answer from all around the world] (14). Bangkok: Manager Newspaper.

Maneewat, N. (2013). Taphunyāchāng [Cutting grass for the royal elephants]. Bangkok: Department of Corrections.

Mankalakhupt, T & Reungrangsri, N. (1996). Samunphrai Thai [Thai Herb]. Bangkok: Than Printing.

Meewongsom, S. (2011). Nok nai tamnān [Bird in the legend]. Bangkok: Reading Cultural Supporting Plan.

Ministry of the Interior. (2002). Nưngrō̜iyīsip pī hǣng kān sathāpanā krasūang mahātthai [120 years Establishment of Ministry of Interior]. Bangkok: Ministry of the Interior.

Na Songkha, W. (1987). Sī bōrān [Ancient Colors]. Bangkok: Silpakorn University.

Nithimongkolsab, A. (2011). Khwāmsamphan rawāng sīkā yakap tūalakhō̜n rư̄ang Rāmmakīan chabap ratchakān thī nưng nai miti thāng khati chon witthayā [The Relation between the colors skin of Ramayana characters of King Buddha Yodfa Chulaloke Issue on folkloristics] (Master Project, Faculty of Liberal Arts, Mahidol University).

Office of Continuing Education. (2013). Makō̜knam [Thai Olive]. Bangkok: Sukhothai Thammathirat Open University.

Office of the Permanent Secretary for Interior. (1992). Trā læ sī pračham krasūang mahātthai [Logo and Colors of Ministry of the Interior]. Bangkok: Siriwattana Press.

Pancheun, P. (2016). Trakān tā hō̜ng pīk malǣng thap sin phǣndin khrang thī čhet [Jewel Beetle Wing Room of 7th Arts of the kingdom exhibition]. Bangkok: Bangkok Business press.

Pattanapat, K. (2002). Pakinnaka nai ratchakān thī hā [Miscellaneous in King Chulalongkorn Period]. Bangkok: Daily news.

Phayurawong, S.C. (1921). Tamrā noppharat [Nine Gemstones Book]. Bangkok: Sophonpipattanakorn.

Pittayamethi, P. (2008). Kān wikhro̜ ʻongprakō̜p kānʻō̜kbǣp lēkna sin thī sadǣng ʻēkkalak Thai [The analysis of graphic design elements reflecting Thai identity] (Master’s thesis, Silphakorn University).

_______. (2017). Kānsāng prasopkān suntharīya čhāk sī Thai [The experience of Thai tone Aesthetic] (Doctoral thesis, Silphakorn University).
Poompakphan, N. (2013). Chư̄ rīak khō̜ng lamang nai phāsā Thai - Lāo mī ʻarai bāng [Antelope calling in Thai and Lao languages]. Faculty of Forestry, Kasetsart University.

Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre. (1994). Thānkhō̜mūn čhārưk nai prathēt [Thai Thai Inscription database in Thailand]. Bangkok: Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre.

Revenue Department. (1997). Trā pračham krasūang kānkhlang læ krom sanphākō̜n [The symbol of ministry of finance and the revenue department]. Bangkok: Ministry of finance.

Rodsap, N. (2013). Kham rīak sī nai photčhanānukrom chabap mati chon [Thai color terms that were collected in Matichon Dictionary]. Songkha: Thaksin University.

Samkoset, W. (1996). Prawattikān phanan [The history of gambling]. Bangkok: Dhurakijbandit University.

Samneangngam, S. (1999). Kham rīak sī nai photčhanānukrom chabap rātchabanthittayasathān Phutthasakkarāt sō̜ngphanhārō̜I yīsiphā nai thō̜ thak ʻaksarā [Color terms in Royal Institute Dictionary of the Thai language in 1982]. Nakornphathom: Thai Langusge Department, Faculty of Arts, Silpakorn University.

Sangmanee, W. (2014). Mā čhet mū rư̄ čhet trakūn [There are seven kind of Thai horses]. Bangkok: Phaparnsan Press.

_____. (2015). Rattanachāt rư̄ noppharat thī dī [Gemstone or Good Jewels]. Bangkok: That Arts Press.

Sanguansereewanit, P. (2015). Sī thōn Thai chūrot mai nai ngān dī sai [Thai tone: New trend in Design]. Bangkok: Pachachatdhurakij Press.

Sangwienwong, P. (2014). Yō̜nrō̜i prawattisāt yuk mai nai Sayām [Back to the history of the new era in Siam]. Bangkok: ReaunThai.

Siam Buddhist Amulet Preservation Club. (2013). Thamnīap somdet wat rakhang khōsitārām [Class Directory of Phra somdej Wat rakang]. Bangkok: Rakangkositaram Temple.

Siriphat, D. (1995). Phak top: phak phư̄nbān dangdœ̄m thī thūk lư̄m [Water Hyacinth: Forgettable Local plant]. Bangkok: Moa Chao Ban.

Songthong, P. (2008). dūai khānwālai dǣ sō̜ khuptāphā [Praise for Sor Khuptapa]. Bangkok: Formula.

Sonthana, W. (2013). Rū mai thammai kha ikai čhưng mī sī fā [Did you know? Why hen egg is blue]. Bangkok: Post today Press.

Suparatwikorn, S. (1999). Nok Thai nai banthưk læ khwām song čham [Thai Bird in memory and record]. Bangkok: Wana Press.

Supaseripap, K. (2000). Kān tǣ ngō̜kāiphā sītām wan yāng bōrān [Colors dress in ancient daily life]. Chonburi: Burapha University.

Supphasettasiri, P. (1996). Kān tǣ ngō̜kāi khō̜ng sattrī Thai nai krasǣ lōkānuwat [Thai women Dress in Globalization]. Bangkok: Thaweesitpattana Press.

Thai Junior Encyclopedia by Royal Command of His Majesty the King Volume 1 In Learning Issue. (2005). Phan maithachai pen yā raksā rōk [Vegetation on Traditional and Believe]. Bangkok: Project Plant used as Medicine.

Thai Junior Encyclopedia by Royal Command of His Majesty the King Volume 20. (1995). Chit kam Thai bǣp praphēnī [Thai Traditional Painting]. Bangkok: Project.

Thai Junior Encyclopedia by Royal Command of His Majesty the King Volume 29. (2005). Sinlapāchīp [Supplementary Occupations]. Bangkok: Project.
Thai Language Institution, Department of Education. (1997). Bot lakhō̜nnō̜k sang thō̜ng [Sangtong as a play performance by all male or Lakornnok]. Bangkok: The ministry of Education.

Thakulngernthai, W. (2015). Tām hā sī Thai čhāk khrū chāng bōrān thưng ngān dī sai [Thai Follow the Thai colors from ancient technician to Thai design]. Bangkok: Sarakadee Press.

Thongkhamsuk, P. (2012). Mā nai nāttakam Thai [Horse in Thai art performance]. Bangkok: The office of Thai royal society.

Thongphan, S. (2014). Tām hā sī Thai čhāk khrū chāng bōrān thưng ngān dī sai Thai [Follow the Thai colors from ancient technician to Thai design]. Bangkok: Sarakadee Press.

Tungkaseranee, S. (1974). Bot la khō̜n rō̜ng rư̄ang sāo khrư̄a fā [SaoKeuaPha Sop opera]. Bangkok: Phasertaksorn Press.

Uruchata, P. (1981). Sinlapakam bōrān nai Sayām prathēt: sī Thai bōrān [Ancient Fine Arts in Siam: Thai ancient Color]. Bangkok: Bannakij.

Uthayanukul, P. (2011). Prawat khwāmpenmā khō̜ng ʻong phra witsanukam [Wisanukhama History]. Chaingrai: Chiangrai Rajabhat University.

Wattanapongsakul, S. (2005). Sī nai phāsā Khamēn: kānraprū læ khrōngsāng thāng waiyākō̜n [Color in Khmer: perception and grammatical constructions] (Doctoral Thesis, Silpakorn University).

Wattanayon, P. (1924). Kham klō̜n ʻinao sưkka hō̜mang kuning phrarātchaniphon nai ratchakān thī sō̜ng [Literature in title INAO episode on the war of Kamangyuning]. Bangkok: Aksornnithi Press.

Weerasilchai, S. (2011). Sī phǣndin kap rư̄ang čhing nai rātchasamnak Sayām [Four Reigns base on true story of Siam Royal]. Bangkok: Matichon Press.

Weerawong, S. (1994). Bēnčhongrong hā sī [Thai five - colored famous porcelain]. Bangkok: Sarakadee Press.

Wongtej, S. (2015). Watthanatham rūam ʻĀsīan khrư̄angdontrī mai phai læ lōha [ASEAN Shared Cultural: Bamboo and Metal Music Instruments]. Matichon Press.