การบูรณาการ "ความตระหนักรู้ระหว่างวัฒนธรรม" กับ การเรียนการสอนภาษาอังกฤษพื้นฐานระดับมหาวิทยาลัยของไทย: แนวคิด แนวทาง และประโยชน์

Main Article Content

Krich Rajprasit

บทคัดย่อ

โลกยุคโลกาภิวัฒน์ได้เปลี่ยนแปลงรูปแบบการปฏิสัมพันธ์ของมนุษย์ เนื่องจากมีการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมและปฏิสัมพันธ์ระหว่างผู้พูดภาษาอังกฤษที่ไม่ใช่เจ้าของภาษาเพิ่มขึ้น และความหลากหลายของพื้นหลังทางวัฒนธรรมของผู้พูดภาษาอังกฤษที่ไม่ใช่เจ้าของภาษา อย่างไรก็ตาม ความตระหนักรู้ระหว่างวัฒนธรรมซึี่งเป็นส่วนหนึ่งของสมรรถนะการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม มักจะไม่ได้รับความสำคัญในรายวิชาภาษาอังกฤษ นอกจากนี้ การสอนภาษาอังกฤษมักให้ความสำคัญกับการสร้างความเชื่ยวชาญทางภาษา เช่่น คำศัพท์ ระบบเสียงในภาษา ความสัมพันธ์ระหว่างถ้อยคำในประโยค รวมทั้งการขยายวงคำศัพท์ให้กับนิสิต นักศึกษา บทความนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อทบทวนและอภิปรายแนวคิดของสมรรถนะการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม และสภาพการณ์ ของการสอนภาษาอังกฤษ อธิบายวิธีการการบูรณาความตระหนักรู้ระหว่างวัฒนธรรมกับรายวิชาภาษาอังกฤษ และเหตุผลในการบูรณาการดังกล่าว และนำเสนอแนวทางในการออกแบบรายวิชา รวมทั้งกล่าวถึงประโยชน์จากการเรียนรู้ตามแนวทางที่เสนอ แนวทางนี้อาจเป็นประโยชน์กับผู้ออกแบบรายวิชาที่ต้องการพัฒนานิสิต นักศึกษา โดยเฉพาะอย่างยิ่งในประเทศไทย ให้มีคุณลักษณะอันพึงประสงค์ในศตวรรษที่ 21

Article Details

รูปแบบการอ้างอิง
Rajprasit, K. (2019). การบูรณาการ "ความตระหนักรู้ระหว่างวัฒนธรรม" กับ การเรียนการสอนภาษาอังกฤษพื้นฐานระดับมหาวิทยาลัยของไทย: แนวคิด แนวทาง และประโยชน์. วารสารวิชาการ มหาวิทยาลัยหอการค้าไทย (มนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์), 37(2), 152–190. สืบค้น จาก https://so06.tci-thaijo.org/index.php/utccjournalhs/article/view/165601
ประเภทบทความ
บทความวิชาการ

เอกสารอ้างอิง

Alptekin, C. (2002). Towards intercultural communicative competence in ELT. ELT Journal, 56 (1), 57 -64 ฃ

Andarab, M.S. (2015). Representation of the characters in the claimed English as an international language-targeted course books. Studies in English Language
Teaching, 3 (4), 249-305.

Baker, W. (2012). From cultural awareness to intercultural awareness: Culture in ELT.ELT Journal, 66 (1), 62-70.

Bennet, M.J. (1997). Hoe not to be a fiuent fool: Understanding the cultural dimension of language. In A. Fantini (Ed.), New ways in teaching culture(pp 16-21). Alexandra,VA: Teachers of English to Speakers of Other Languages.

Boonpattanaporn, P. (2015). Communication in AEC multicultural workplaces. University of the Thai Chamber of Commerce Journal, 35 (3), 216 -234.

Byrnes, H. (2010). Revisiting the role of culture in the foreign language curriculum. The Modern Language Journal, 94 (2), 315-317.

Byram, K.(2011).Using the concept of perspective to integrate cultural,communicative, and form-focused language instruction. Foreign Language Annals, 44 (3), 525-543.

Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communication competence Clevedon: Multilingual Matters.

Byram, M., Holmes, P.,& Savvides, N.(2013). Intercultural communicative competence in foreign language education: Questions of theory, practice and research. The Language Learning Journal, 41 (3), 251-253.

Cakir, I. (2006). Developing cultural awareness in foreign language teaching. Turkish Online Journal of Distance Education,7 (3), 154-161.

Celce-Murcia, M., DÖrnyei, Z., & Thurrell, S. (1995). Communicative competence: A pedagogically motivated model with content specifications. Issues in Applied Linguistics, 6 (2), 5-35.

Chlopek , Z. (2008). The intercultural approach to EFL teaching and learning. English Teaching Forum, 4, 10-19.

Clandfield, L.,&Benne, R. (2011). Global (Upper intermediate). Spain: Macmillan.

Clare, A., & Wilson, J. (2011) Speakout (Intermediate). Slovakia: Pearson.

Cotterall, S.,& Reinders, H. (2008). Learner strategies: A guide for teachers. RELC portfolio Series 12. Singapore: SEAMEO Regional Language Centre.

Gibson, R. (2008). Intercultural business communication. Oxford: Oxford University Press.

Harlen, W (2005). Teachers' summative practices and assessment for learning – tensions and synergies. The Curriculum Journal, 16 (2), 207-223.

Ho, S.T.K. (2009). Addressing culture in EFL classrooms: The challenge of shifting from a traditional to an intercultural stance. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 6 (1), 63-76.

Hülmbauer, C., Böhringer, H., & Seidlhofer, B. (2008). Introducing English as a Lingua Franca (ELF): Precursor and partner in intercultural communication. Synergies, 3,25-36.

Jacobs,G.M., & Goh, C.C.M . (2007). operative learning in the language classroom. Singapore: SEAMEO Regional Language Center.

Kerr,P.(2012). Straightforward (Pre-intermediate). Thailand: Macmillan.

Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.

Kourova, A.,& Modoanos, D. (2013). cultural awareness and its role in enriching students’ communicative competence.The International HETL Review, Special issue,60-70.

Laopongharn, W., & Sercombe, P. (2009). What relevance does intercultural communication have to language education in Thailand. Annual Reviews of Education Communication and Language Sciences,6,29-83.

Neuliep.J.W.(2012).Intercultural communication: A contextual approach. London: SAGE Publication.


Peng,A.,& Byam, M. (2002). Authenticity in college English textbooks – An intercultural perspective. RELC Journal, 33 (2), 58-84.

Porto, M.(2013). Language and intercultural education: An interview with Michael Byram. Pedagogies: An International Journal, 8 (2), 143-162.

Oetzel, J.G. (2009). Intercultural communication: A layered approach. York: Pearson.

Quinton, S., & Smallbone, T. (2010). Feeding forward: using feedback to promote student reflection and learning – a teaching model. Innovation in Education and Teaching International, 47 (1), 125-135.

Seelye, H. N.(1968). Analysis and teaching of the cross-cultural context. The Britanica Review of Foreign Language Education,1,37-81.

Tomlinson,B.,& Masuhara, H.(2010). Developing language course materials. RELC Portfolio Series 11. Singapore: SEAMEO Regional Language Centre.

Wangkijchinca, K. (2011). Developing intercultural communicative competence: A guide for English foreign language teachers in Thailand (Unpublished master’s thesis). California State University.